More people than grains of sand here. |
Там больше людей, чем здесь песчинок. |
To try to convince him that a few grains of sand is plenty. |
Убедить его, что несколько песчинок - это еще очень много. |
Now just trying putting a few grains of sand between your teeth and see the difference it makes. |
Попробуйте положить несколько песчинок между зубами и увидите, какая получается разница. |
He but delays coming tide with grains of sand. |
Он лишь сдерживает прилив при помощи песчинок. |
A volume the size of the observable universe would have around 1093 grains of sand. |
Для заполнения видимой части вселенной потребовалось бы 1093 песчинок. |
How many grains of sand in the Sahara, do you reckon? |
Как ты считаешь, сколько песчинок в Сахаре? |
One billion grains of sand come into existence in the world each second. |
В мире ежесекундно создаётся один миллиард песчинок. |
There are no two grains of sand alike in the world. |
В мире не найти двух одинаковых песчинок. |
One does not question the size or shape of the grains of sand in an hourglass. |
«Мало кого интересует размер и форма песчинок в песочных часах. |
It takes a pile of loose sand and it creates sandstone out of it. |
Его действие именно таково: он превращает кучу из песчинок в твёрдый песчаник. |
The modern stonemasons at Giza work year-round to shore it up, but in the end they are powerless against tiny grains of sand... and time. |
Сегодня каменщики Гизы круглый год трудятся над его сохранением, но, в конце концов, они бессильны против крошечных песчинок, и времени. |
Apparently there are more molecules in a glass of water than there are grains of sand in the entire world. |
Несомненно, в стакане воды больше молекул, чем песчинок во всем мире. |
The number of stars in the universe is larger than all the grains of sand on all the beaches of the planet Earth. |
Звёзд во Вселенной больше, чем песчинок на всех берегах планеты Земля. |
Tidal beaches generally have sand that limits height and structure because of the shape of the sand grains. |
Пляжи, подверженные действию приливов, имеют песок, ограничивающий высоту и структуру из-за формы песчинок. |
Furthermore, the mixture of fine (mostly sharper) and coarse sand granules is very important to achieve good "sand construction" results. |
К тому же смешивание песчинок хороших (в основном острых) и грубых крупных песчинок очень важно для достижения хороших результатов песчаного конструирования. |
By using a system of numbers based on powers of the myriad, Archimedes concludes that the number of grains of sand required to fill the universe is 8×1063 in modern notation. |
С помощью системы чисел, использующих степени с основанием мириада (десять тысяч), Архимед приходит к выводу, что количество песчинок, необходимых для заполнения Вселенной составляет не более чем 10 63 {\displaystyle 10^{63}} в современной нотации. |
On this beach called America... there are 211 million grains of sand... three billion on the beach we call Earth. |
Нас, песчинок, здесь 211 миллионов, и три миллиарда на пляже, называемом Землёй. |
It's trying to walk on the coarse terrain, sandy area, but depending on the moisture content or the grain size of the sand the foot's soil sinkage model changes. |
Он пытается идти по ненадежному ландшафту, по песку, но, в зависимости от влажности материала поверхности или размера песчинок, способ погружения ног в почву меняется. |
The storied victories of your men were part of the old arena as much as its wood and its sand. |
Легендарные победы ваших людей были частью старой арены и этих побед так много, как песчинок в посаженном дереве |
Now just trying putting a few grains of sand between your teeth and see the difference it makes. |
Попробуйте положить несколько песчинок между зубами и увидите, какая получается разница. |
One billion grains of sand come into existence in the world each second. |
В мире ежесекундно создаётся один миллиард песчинок. |
It takes a pile of loose sand and it creates sandstone out of it. |
Его действие именно таково: он превращает кучу из песчинок в твёрдый песчаник. |
It's trying to walk on the coarse terrain, sandy area, but depending on the moisture content or the grain size of the sand the foot's soil sinkage model changes. |
Он пытается идти по ненадежному ландшафту, по песку, но, в зависимости от влажности материала поверхности или размера песчинок, способ погружения ног в почву меняется. |