| Our flanks are unable to withstand the onslaught of the Russians. | Наши фланги не в силах сдержать натиск русских. |
| We have to get to Talia before the Russians do. | Нам нужно добраться до Талии раньше русских. |
| Zelinski is our best shot to keep the Russians from breaking the treaty and relaunching the war. | Зелинский - наш лучший вариант удерживать русских от разрыва соглашения и начала войны. |
| I acquired a piece of merchandise from the Russians and sold it to Zetatron. | Я приобрёл образец товара у Русских и продал его Зетатрону. |
| To upset the Russians, slam the Iranians. | Чтобы позлить русских, нагрубите иранцам. |
| In Spain, Russians can be very good to know. | В Испании... русских хорошо все знают. |
| And these Russians have got a ruthless Mafia... | А у этих русских безжалостная мафия... |
| Yes, that's what all Russians are called. | Да, так всех русских зовут... |
| And, the Russians may have, in their hands, the power. | В руках русских может оказаться сила... |
| Unfortunately, that was the situation of Russians living in some of the newly independent States. | К сожалению, таково положение русских, проживающих в некоторых новых независимых государствах. |
| The cultural needs of Russians in Ukraine are served by 37 Russian drama theatres. | Культурные потребности русских в Украине обслуживают 37 русских драматических театров. |
| It is used to force the Russians into a trap. | Используем его, чтобы загнать русских в мешок. |
| He's asking the Russians to pay him to keep his mouth shut. | Он просит у русских денег за молчание. |
| I used to know a guy, laundered money for the Russians. | Я использовал одного парня для отмывания денег для Русских. |
| Hundreds of thousands of Russians and other ethnic groups took temporary residence in Estonia as members of the military. | Сотни тысяч военнослужащих из числа русских и представителей других этнических групп временно проживают в Эстонии. |
| The Russian community's organization is called the Society of White Russians and Their Descendants in Bulgaria. | Организация русской общины называется Общество белых русских и их потомков в Болгарии. |
| Besides the Russians, Ukrainians, Byelorussians and Finns were the most numerous groups of non-Estonians. | Помимо русских, наиболее многочисленными группами иммигрантов являлись украинцы, белорусы и финны. |
| Russians cannot afford to move their property out of the Republic. | Стоимость перевозки имущества за пределы Республики для русских недоступна. |
| In fact, most Russians are indifferent to the government's efforts to curtail press freedom and limit the right to protest. | По сути большинству русских безразличны попытки правительства ограничить свободу печати и право на митинги. |
| The number of so-called Old Russians in Finland is estimated at about 5,000. | Количество так называемых старых русских в Финляндии достигает порядка 5000 человек. |
| In 1990, after the restoration of Lithuania's independence, a certain part of Russians returned to their historic homeland. | В 1990 году после восстановления независимости Литвы некоторая часть русских вернулись на свою историческую родину. |
| Saami make up the rest, with some Russians and Ukrainians also herding. | Оленеводством также занимаются саами и ряд русских и украинцев. |
| The Germans are itching to get at the Russians. | Германии не терпится напасть на русских. |
| Seeking asylum with the Russians was a dangerous decision. | Искать приюта у русских было опасным решением. |
| Fought for the Russians in the Chechen War. | В Чечне сражался на стороне русских. |