Английский - русский
Перевод слова Russians
Вариант перевода Русских

Примеры в контексте "Russians - Русских"

Примеры: Russians - Русских
The longest one was the siege of Zamość of 1813, when the Polish garrison for 8 months defended the fortress from the Russians. Самая продолжительная была осада состоялась в 1813 году, когда польский гарнизон в течение 8 месяцев защищал крепость от русских.
Nevertheless, the number of Russians in Croatia nearly doubled in the period between 1991 and 2011. Однако число русских в Хорватии выросло почти в два раза с 1991 по 2011 годы.
Without Dr. Manhattan around... to bully the Russians into peace, Mr. Veidt... people are going to need good, old-fashioned energy to rely on. Без доктора Манхеттана... способного принудить русских к миру, мистер Вейт... людям придется полагаться на старые добрые источники энергии.
If I can convince the Russians that the CIA is about to raid their site, they'll evacuate with Sonya. Если я смогу убедить русских, что ЦРУ планирует рейд на их место, они эвакуируются вместе с Соней.
Yet, during the past two centuries this has not prevented them from fearing the Russians, patronizing the Bulgarians, and envying the Greeks. Однако, на протяжении последних двух столетий это не мешало им бояться русских, покровительствовать болгарам и завидовать грекам.
In 2011, Forbes magazine listed Oganov among "50 Russians who conquered the world". В 2011 году журнал Форбс (Forbes) опубликовал рейтинг 50-ти русских, «завоевавших мир».
What about the Russians or the Chinese? Что там у русских или китайцев?
I spent the next 24 hours trying to figure out if you were working for Mossad, the Syrians or the Russians. На следующие сутки я выяснял на кого Вы работаете на Моссад, сирийцев или русских.
Who's in charge of the Russians, dear? Кто главный у русских, дорогой?
The Russians acted very slowly and their army did not leave Moscow until 9 August, crossing the border on 30 September. Продвижение русских войск проходило очень медленно: лишь 9 августа они выступили из Москвы и 30 сентября вторглись на территорию вражеского государства.
Indeed, today's Russians have no nostalgia for the Yeltsin years, which they associate with confusion, humiliation, shame and weakness. Действительно, в настоящее время у русских нет никакой ностальгии о годах Ельцина, которые они связывают с неразберихой, унижением, стыдом и слабостью.
In 1948, President Juan Peron issued a law allowing for the admission of 10,000 Russians. В 1948 году по его просьбе президент Хуан Перон издал закон о приёме 10000 русских.
Two thousand Russians arrived to-day, half White, half Red. Две тысячи русских - половина белые, половина красные.
When 9 Russians tell you you're drunk, you lie down. Когда 9 русских сказали, что ты пьян, Ты лжешь.
Are you saying there aren't any Russians? А ты думаешь, Русских нету? ...
Most of all, I'm sick and tired of being second to those... those darned Russians. It's time we... Больше всего я устал и не переношу быть на втором плане у... этих проклятых русских.
We can't confirm that at this point but the Russians have 20 SS-1 9's in the quadrant. Мы не можем подтвердить это в данный момент но у Русских есть 20 СС-19'х в этом секторе.
He loved Castro or he was working for the Russians? Он любил КАстро или работал на русских?
Rykoff will give them Marks, and Marks will give them something on the Russians. Райков сдаст им Маркса, а Маркс сольёт какую-нибудь инфу на русских.
Ask the Russians to take the whale to space? Попросить русских запустить кита в космос?
You think they're trying to turn the Russians against us? Вы думаете, что они пробуют настроить Русских против нас?
What if the Trust convinced the Russians to back out? Что если Траст действительно убедит Русских, чтобы отменить соглашение?
When asked for a reply, the Russians went, Когда русских спросили об ответных мерах, они заявили:
But between you and me, I'm sorry the Russians are doing so well. Но между нами говоря, мне жаль, что у русских успехи на фронте.
So one day fighting for the Russians, the next day fighting against them. Вот так, раньше мы сражались за русских, а теперь воюем против них.