"The triumphant joining of disparate souls, no longer divided, like the Russians and Poles." |
"Слияние душ таких непохожих, как будто бы польских и русских вельмож". |
In total, 71% of ethnic Latvians said they could speak Russian, and 52% of Russians could speak Latvian. |
В целом, 71 % этнических латышей владел русским языком, 52 % русских - латышским языком. |
By the late 1920s, there were only around a hundred Russians living in Seoul; former nobles and officials lived in Jeongdong, while a community of Tatars lived and worked in the markets near Namdaemun and Honmachi (modern-day Myeongdong). |
В конце 1920-х годов около ста русских проживали в Сеуле; бывшая аристократия и официальные лица жили в Чондоне, татары жили и работали на рынках около ворот Намдэмун в Хонмати (современный Мёндон). |
During the 25-year-long Livonian War (1558-1583), members of the Brotherhood of Blackheads in Tallinn participated in many battles and successfully helped to defend the city against the Russians who unsuccessfully besieged Tallinn in 1570-1571 and again in 1577. |
Во время 25-летней Ливонской войны члены таллинского Братства Черноголовых участвовали во многих сражениях и успешно помогали защищать город от русских войск, осаждавших Таллин в 1570-71 и 1577 годах. |
Napoleon mistakenly underestimated the strength of the Third Army, believing that the corps of Reynier could hold back the Russians before Chichagov's Danube Army will arrive to Tormasov from Moldova. |
Наполеон ошибочно недооценил силы З-й армии, полагая, что корпус Ренье сможет сдержать русских до подхода к Тормасову Дунайской армии Чичагова из Молдавии. |
To accomplish this, the British had only two infantry battalions and two small administrative missions, one charged with training and arming the Russians with British war-surplus equipment, and the other with improving the White Army's communications. |
Для этого у британцев было лишь два батальона пехоты и четыре небольшие административные части: одна занималась подготовкой и вооружением русских подразделений военным снаряжением, а другая - улучшением связи белой армии. |
By 1937 it is estimated that there were as many as 25,000 Russians living in the city, the largest European group by far. |
По оценкам 1937 года, в Шанхае проживало около двадцати пяти тысяч русских, составлявших с большим отрывом самую многочисленную группу иностранцев в городе. |
The Russians were the first to explore and map parts of Northern California, and they were also the first to call Mt. |
Многие туземцы стали кораблестроителями, плотниками, учителями, фельдшерами, кузнецами, иконописцами, исследователями, получив образование в русских учебных заведениях. В местных школах преподавание велось на русском и местном языках. |
Furthermore, the originally Southern Russian dialect of the descendants of the 'sectarian' Russians still bears many traces of Old Russian which have been lost in literary Russian. |
Кроме того, южнорусский в корне говор потомков русских «сектантов», проживающих во внутренних районах Азербайджана, по сей день содержит в себе множество архаичных древнерусских форм, утраченных в литературном русском. |
There were a lot of Russians there, and he'd seen so many of them come here with the promise of a job, and then their papers would be taken, and they'd be forced to work in sweatshops or... or worse, and... |
Там много русских, приезжающих туда, им обещают заработать, а потом у них отбирают документы и превращают их в рабов или того хуже, и... |
Now, which is more likely... that your husband, a mathematician with no military training, is a government spy fleeing the Russians... |
Скорее всего, ваш муж,... математик без военного опыта... правительственный шпион, убегающий от русских - |
But wouldn't you rather have it be Russians in harm's way, than your fellow American soldiers? |
Но разве вы не предпочитаете поставить под угрозу русских, а не своих собратьев-американцев? |
The Russians have one in the North Atlantic, so if they hear about the wreck and start - steaming toward it - They don't actually steam anymore, Mother. |
А у русских есть на севере Атлантического океана... если они услышат про крушение и на всех парах поспешат к его месту... мама. |
Now that Schaeffer's back, can you tell us how you got the Russians to move on giving an SC-RAM to the Pakistanis? |
Теперь, когда Шейффер вернулся, можете рассказать, как вы заставили русских продать систему ПВО пакистанцам? |
The French keep a very close eye on the British, and the Russians as a whole appear to be indifferent of their country's needs, so long as they can keep their women, have their vodka, and play cards all night until daylight. |
Французы очень внимательно следят за англичанами, а русских, похоже, совсем не волнуют интересы своей страны - по крайней мере пока у них есть возможность всю ночь развлекаться с женщинами, пить водку и играть в карты. |
In Europe after World War II, Pax Americana, guaranteed by US military power, was designed "to keep the Russians out and Germany down." |
В Европе после второй мировой войны целью концепции «Американского мирового порядка», гарантированной военной мощью США, было «не пускать русских и не давать Германии усилиться». |
In response to the question of sociologists Have you heard that on November 4 in Russia Russian marches are carried out under slogans of protecting the rights of Russians in Russia? three-quarters (75%) of citizens answered negatively. |
На вопрос социологов "Слышали ли вы о том, что 4 ноября в России проводятся"Русские марши" под лозунгами защиты прав русских в России? "три четверти (75%) граждан ответили отрицательно. |
In return for the Russians and Chinese agreeing to, we would then want to put together a package that could be presented to the Iranians as a new proposal." |
В ответ на согласие русских и китайцев мы могли бы затем сформулировать пакет мер, который можно было бы представить иранцам как новые предложения». |
As long as NATO's raison d'être was to keep the Russians out and the United States in, NATO's internal dynamic of American leadership and European obeisance was both inevitable and appropriate. |
Поскольку raison d'être (поводом) для существования НАТО было сдерживание русских и привлечение на свою сторону Соединенных Штатов, внутренняя движущая сила НАТО, лидерство США и европейское подчинение, были как неизбежны, так и приемлемы. |
Between 1989 and 2001 the number of Turkmen in Turkmenistan doubled (from 2.5 to 4.9 million), while the number of Russians dropped by two-thirds (from 334,000 to slightly over 100,000). |
Таким образом, с начала 1989 по начало 2001 года в Туркменистане численность туркмен выросла вдвое (с 2,5 до 4,9 миллиона), а численность русских - упала вдвое - втрое (из 334 тысяч осталось чуть более 100 тысяч). |
While it was true that the Russian names of towns and villages had been "Kazakhized", the names remained understandable to everyone, including Russians. |
Он признает, что русские названия деревень и городов были "казахизированы", однако подчеркивает, что названия с этими изменения по-прежнему понятны для всех, в том числе и для русских. |
Ethnically, the population of the Republic of Moldova consists of more than three and a half million Moldovans, a Romanian-speaking population, more than half a million Russians, and about 300,000 Ukrainians. |
В Республике Молдова проживают более 3,5 млн. молдован, представляющих собой румынскоязычное население, более полумиллиона русских и около 300000 украинцев. |
Delarov participated in Solov'ev's 1764 attacks on the Umnak-Unalaska Aleut alliance, which were carried out in revenge for the 1762 Fox Islands revolt-a coordinated Aleut attack on four Russian vessels and several shore parties, during which over 300 Russians were killed. |
Деларов участвовал в 1764 году в нападении Соловьёва на Умнак - Уналашка, которое было произведено в отместку за восстание Алеутов в 1762 году на Лисьих островах, в ходе которого было совершено нападение на четыре русских корабля и несколько станций на берегу и более 300 русских были убиты. |
Dvigubsky lectured in Russian and called on Russian scientists to write scientific works in Russian: «Until the Russian language is respected by the Russians themselves, it is difficult to produce anything good until then. |
Двигубский читал лекции на русском языке и призывал русских учёных писать научные сочинения на русском языке: До тех пор пока русский язык не будет в должном уважении у самих русских, до тех пор трудно произвести что-нибудь хорошее. |
Tālava, weakened in wars with Estonians and Russians, became a vassal state of the Archbishopric of Riga in 1214, and in 1224 was finally divided between the Archbishopric and the Order. |
Княжество Талава ослабло в боях против эстов и русских, в 1214 году стало вассалом Рижского архиепископства, а в 1224 году было поделено между Архиепископством и Орденом. |