Английский - русский
Перевод слова Rural
Вариант перевода Сельскохозяйственного

Примеры в контексте "Rural - Сельскохозяйственного"

Примеры: Rural - Сельскохозяйственного
Policies that have important implications for combating desertification such as the Rural Land Use and Administration, Forestry, Water Resources, Wildlife as well as Soil and Water Conservation Policy are only in the draft stage. Политика, имеющая важные последствия для борьбы с опустыниванием, например меры в области сельскохозяйственного землепользования и землеустройства, лесного хозяйства, освоения водных ресурсов и живой природы, а также мероприятия по охране и рациональному использованию почв и водных ресурсов, только еще прорабатываются.
The round table was chaired by Mr. Elliot Morley, Minister of State, Department for the Environment, Food and Rural Affairs of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Работой совещания за круглым столом руководил г-н Элиот Морли, государственный министр, министерство охраны окружающей среды, продовольствия и по вопросам сельскохозяйственного развития Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии.
As part of the Rural Rehabilitation Investment Programme, IFAD approved a loan of $29.9 million to develop livestock and an emergency supply of agricultural inputs. В рамках Инвестиционной программы восстановления сельских районов МФСР утвердил заём в размере 29,9 млн. долл. США на развитие животноводства и обеспечение факторами сельскохозяйственного производства в чрезвычайных условиях.
The third meeting was hosted in London in December 2011 by the Office for National Statistics, and the Department for Environment, Food and Rural Affairs of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Третье совещание было организовано Национальным статистическим управлением и министерством охраны окружающей среды, продовольствия и по вопросам сельскохозяйственного развития Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии в декабре 2011 года в Лондоне.
The Capacity Development Workshop on Improving Agricultural Productivity, Water-use Efficiency and Rural Livelihoods was held at the United Nations Conference Centre in Bangkok, from 28 to 30 January 2009. 28 - 30 января 2009 года в Бангкоке состоялся семинар по вопросам создания потенциала для повышения продуктивности сельскохозяйственного производства и эффективности водопользования и улучшения условий жизни жителей сельских районов.
The workshop was facilitated by the Director of the Indigenous Peoples of Africa Coordination Committee and a senior programme coordinator at the Technical Centre for Agricultural and Rural Cooperation ACP-EU in the Netherlands. Содействие в проведении этого семинара одновременно оказали директор Координационного комитета коренных народов Африки и старший координатор программы в Центре технического сотрудничества в области сельскохозяйственного производства и развитии сельских районов (ЦТС-ЕС) в Нидерландах.
In 2007 - 2013 the implementation of the LEADER method will receive a much larger allocation of support (up to 6 per cent of all funds from the European Agricultural Fund for Rural Development). В 2007 - 2013 годах на осуществление метода «Руководитель» будут выделены более значительные ассигнования по линии поддержки (до 6 процентов всех средств по линии Европейского сельскохозяйственного фонда для развития сельских районов).
Upgrade agro-environmental measures so that they become a separate agricultural support category in the Rural Development and Agricultural Market Regulation Act, 2000. совершенствованию агроэкологических мер с целью их выделения в отдельную категорию поддержки сельского хозяйства в Законе о развитии сельских районов и регулировании сельскохозяйственного рынка 2000 года.
Ms. Achmad referred to the agricultural development programme prepared by the Ministry of Agriculture and Rural Development in 1996 but never implemented because of the 1998 military instability. Г-жа Ачмад говорит о том, что в 1996 году Министерство сельского хозяйства и развития сельских территорий разработало программу сельскохозяйственного развития, которая так и не была выполнена из-за обострения в 1998 году военно-политической обстановки.
In India, the Farm Forestry Programme of the National Bank for Agriculture and Rural Development facilitates loans for farm forestry to individual farmers and farmer organizations. В Индии предоставлению ссуд на ведение хозяйства в лесах сельскохозяйственного значения отдельным фермерам и организациям фермеров способствует осуществление Национальной программы ведения хозяйства в лесах сельскохозяйственного значения Национального банка развития сельского хозяйства и сельских районов.
(a) Support for the National Agricultural and Rural Sector Recovery Programme has made it possible to provide technical support to farmers and to make available certain inputs, particularly fertilizer and seeds; а) поддержка Национальной программы подъема сельскохозяйственного сектора и сельских районов позволила наладить техническое обеспечение производителей и снабжение некоторыми производственными ресурсами, в частности удобрениями и семенами;
The consultation was organized in collaboration with the Technical Centre for Agricultural and Rural Cooperation, the International Fund for Agricultural Development (IFAD), and the International Institute for Communication and Development. Консультации были организованы во взаимодействии с Центром технического сотрудничества в области развития сельского хозяйства и сельских районов, Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР) и Международным институтом коммуникации и развития.
Notably, the Agricultural Development Bank and the Rural Banks have been noted to extend credit facilities and have co-financed integrated agricultural projects with the Government and International donors like IFAD, by extending credit lines. В частности, Банк сельскохозяйственного развития и различные сельские банки выделяли кредиты и совместно с правительством и международными донорами, такими как МФСР, финансировали комплексные проекты развития сельского хозяйства путем создания специальных кредитных линий.
The strategic solutions to the problems related to agricultural and food products quality management are provided in the Agricultural and Rural Development Strategy, in the Agricultural and Rural Development Plan for 2000-2006, and in the position of the Republic of Lithuania on chapter 7. Стратегическое решение проблем, касающихся контроля за качеством сельскохозяйственных и продовольственных продуктов, предлагается в стратегии сельскохозяйственного и сельского развития, в плане сельскохозяйственного и сельского развития на 2000-2006 годы и позиции Литовской Республике по главе 7.
In 2006, the Hungarian Ministry for Agriculture and Rural Development was planning a plan and programme for the European Agricultural Fund for Rural Development and, under EC and Hungarian law, a SEA was required. В 2006 году министерство сельского хозяйства и развития сельских районов этой страны разработало план и программу для Европейского сельскохозяйственного фонда в целях развития сельских районов, которые в соответствии с законодательством ЕС и Венгрии требовали проведения СЭО.
(a) The Rural Investment Fund under ASIP tailored to provide financing for infrastructure development such as access to feeder roads, storage facilities and dam construction; а) создание в рамках ПИСХС Сельскохозяйственного инвестиционного фонда, призванного обеспечивать финансирование проектов в области развития инфраструктуры, включая развитие подъездных дорог, хранилищ и дамб;
(b) Other projects, such as PDL-HIMO, the Rural Sector Support Project and Promotion of Small and Medium Enterprises on Rwanda, are designed to create and promote employment at the basic community level; Ь) прочие проекты, такие как ПМР-ХИМО, Проект по поддержке сельскохозяйственного сектора и Поощрение малых и средних предприятий в Руанде направлены на создание и стимулирование рабочих мест на уровне общин;
(b) A copy, if any, of the response of the Ministry of Environmental Protection of Ukraine to the letter of the Ministry of Rural Development of Hungary dated 30 November 2011, regarding the notification to the Hungarian Government; Ь) копию, если таковая имеется, ответа Министерства охраны окружающей среды Украины на письмо Министерства сельскохозяйственного развития Венгрии от 30 ноября 2011 года по поводу уведомления венгерского правительства;
(a) Climate and environment assessments carried out for all new programmes managed by DFID, the Department for Energy and Climate Change and the Department for Environment, Food and Rural Affairs; а) оценки состояния климата и окружающей среды в отношении всех новых программ, осуществляемых под руководством МВМР, Министерства энергетики и по проблемам изменения климата и Министерства охраны окружающей среды, продовольствия и сельскохозяйственного развития;
Most of the new demands will be obligatory for farmers operating in sensitive zones and those receiving assistance from the EU Special Accession programme for Agriculture and Rural Development (SAPARD). Большинство новых требований будут обязательными для фермеров, ведущих свои хозяйства в экологически уязвимых районах, и для фермеров, получающих помощь от Специальной программы ЕС сельскохозяйственного развития и развития сельских районов для присоединяющихся стран (САПАРД).
In Central and Eastern Europe, the Special Accession Programme for Agriculture and Rural Development (SAPARD), with an annual envelope of Euro 0.52 billion, should be cited as being of relevance to the UNCCD. В Центральной и Восточной Европе в числе примеров деятельности, имеющих отношение к КБОООН, следует упомянуть Специальную программу сельскохозяйственного развития и развития сельских районов в связи с присоединением к ЕС (САПАРД) с ежегодным бюджетом в 0,52 млрд. евро.
For instance, coordination is now part of the strategic planning of the three Rome-based agencies FAO, IFAD and WFP, which formed a United Nations System Network on Rural Development and Food Security. Так, в настоящее время координация является частью процесса стратегического планирования трех расположенных в Риме учреждений - Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций, Международного фонда сельскохозяйственного развития и Мировой продовольственной программы, которые образуют системную сеть Организации Объединенных Наций по вопросам развития сельских районов и обеспечения продовольственной безопасности.
The St. Thomas Women's Agricultural Initiative which evolved through this process of direct Government intervention and funding has established an agricultural cooperative in partnership with stakeholders such as the Rural Agricultural Development Agency, The Jamaica Agricultural Society and the Canadian International Development Agency. Женская сельскохозяйственная инициатива Св. Томаса, которая получила импульс для своего развития благодаря непосредственному участию и финансированию со стороны правительства, способствовала созданию сельскохозяйственного кооператива в сотрудничестве с такими заинтересованными сторонами, как Управление по вопросам развития сельских районов, Ямайское сельскохозяйственное общество и Канадское агентство международного развития.
the country has used international financial credits to implement programmes such as Economic Development of Rural Areas, Improvement of the Ameliorative State of Land, and Agricultural Financing; за счет международных финансовых кредитов в стране осуществлены программы по "Экономическому развитию сельских территорий", "Улучшению мелиоративного состояния земель," "Сельскохозяйственного финансирования" и т.д.;
The Ministry of Agriculture, in order to attract youth to agriculture and agricultural trade, had initiated a number of programmes such as the construction of farm roads, enhancing the skills and knowledge on farm business and Rural Development Training Centre Programme. В целях привлечения молодежи к занятию сельским хозяйством и торговлей сельскохозяйственной продукцией Министерство сельского хозяйства приступило к осуществлению целого ряда программ, в частности в области строительства сельских дорог, расширения знаний и навыков в сфере сельскохозяйственного предпринимательства и создания Центра профессионального обучения в целях развития сельских районов.