Английский - русский
Перевод слова Rural
Вариант перевода Сельскохозяйственного

Примеры в контексте "Rural - Сельскохозяйственного"

Примеры: Rural - Сельскохозяйственного
For example, in Madagascar, the involvement of farmers in the development of the Action Plan for Rural Development was virtually non-existent. Например, на Мадагаскаре фермеры не приняли практически никакого участия в разработке Плана действий по обеспечению сельскохозяйственного развития.
The 2020 Rural Development Strategy is a specific pillar in the country's overall development. В процессе общего развития моей страны Стратегия сельскохозяйственного развития на период до 2020 года занимает особое место.
Energy for poverty in Africa: Energizing Community-led Rural Development using Multifunctional Platforms (with UNOPS) Борьба с нищетой в Африке - активизация сельскохозяйственного развития на базе общин с применением мультифункциональных платформ (совместно с ЮНОПС)
Most of the credit funds are targeting women, for example the ADB credit fund and the Malawi Rural Development Fund. Большинство кредитных фондов, например кредитный фонд Африканского банка развития и Фонд сельскохозяйственного развития Малави, осуществляют специальные мероприятия, рассчитанные на женщин.
In addition to the Ministry of Local Government and Rural Development, the Ministry of Food, Livestock and Agriculture is also relevant to Article 14. К статье 14, помимо Министерства местного самоуправления и сельскохозяйственного развития, имеет отношение Министерство продовольствия, животноводства и сельского хозяйства.
On lands and resources, the Special Rapporteur recognized the achievements of the Rural Development and Land Planning Agency in returning significant areas of land to Kanak ownership and control. В отношении вопроса о земле и ресурсах Специальный докладчик признал успехи, достигнутые Агентством сельскохозяйственного развития и землеустройства в плане возвращения крупных участков земли во владение и под контроль канаков.
The communicant claims that a Department for Environment, Food and Rural Affairs (DEFRA) expert showed the Council's application of a diffusion curve correction to be flawed and that the Council refuses to acknowledge this fact. Автор сообщения утверждает, что эксперт Министерства охраны окружающей среды, продовольствия и сельскохозяйственного развития (МОСПСР) подтвердил, что применение Советом поправки к диффузионной кривой является неправомерным, но Совет отказывается признать этот факт.
Furthermore, the financial institutions such as Cooperative Rural Development Bank are carrying out training to women entrepreneurs in order to equip them with entrepreneurial skills able to attain internal and external markets. Кроме того, такие финансовые учреждения, как Банк кооперативного и сельскохозяйственного развития осуществляют профессиональную подготовку предпринимателей-женщин, с тем чтобы они обладали предпринимательскими навыками, необходимыми для работы на внутренних и внешних рынках.
The Ministry of Rural Development committed $6 million to support CSOs that work with women's groups, which UNDP has been tasked to help identify. Министерство сельскохозяйственного развития выделило 6 млн. долл. США на поддержку организаций гражданского общества, работающих с женскими группами, которые ПРООН должна была помочь определить.
1986-1989 Economist One and Head of Rural Development Fund (RDF) Inspectors Unit, Ministry of Planning and National Development, Nairobi 1986-1989 годы Ведущий экономист и руководитель Группы инспекторов Фонда сельскохозяйственного развития (ФСР), Министерство планирования и национального развития, Найроби
Through the Canadian Adaptation and Rural Development Programme, cooperative organizations have received funding for renewal of the agriculture cooperative sector, including leadership development, awareness-raising, and a study of capitalization challenges. Через Канадскую программу адаптации и развития сельских районов кооперативные организации получают средства на восстановление сельскохозяйственного кооперативного сектора, включая развитие навыков руководства, повышение уровня осведомленности и изучение проблем капитализации.
Rural growth per annum in the period, as proxy by growth of the agricultural sector was about 4.5%. Ежегодный рост сельского населения в этот период, если пользоваться им в качестве примерного показателя роста сельскохозяйственного сектора, составил примерно 4,5%.
The consultation applied to England, Wales, Northern Ireland and Scotland and was publicly available on the Department for Environment, Food and Rural Affairs website. Консультации проходили в Англии, Уэльсе, Северной Ирландии и Шотландии, а с информацией о них общественность могла ознакомиться на вебсайте Министерства охраны окружающей среды, продовольствия и по вопросам сельскохозяйственного развития.
Discussions with the Rural Agricultural Development Authority (RADA) demonstrate that the roles of women in the industry are gender specific. Результаты обсуждений, состоявшихся в Управлении по вопросам сельскохозяйственного развития сельских районов (РАДА), показывают, что функции, выполняемые женщинами в данной отрасли, отражают их половую принадлежность.
Mr. M. Williams of the United Kingdom Department of Environment, Food and Rural Affairs, Chairman of the Convention's Executive Body, opened the meeting. Совещание открыл Председатель Исполнительного органа по Конвенции г-н М. Уильямс, министерство охраны окружающей среды, продовольствия и по вопросам сельскохозяйственного развития Соединенного Королевства.
The round table on restoring the world's forests was moderated by Elliot Morley, Minister of State, Department for Environment, Food and Rural Affairs of the United Kingdom, who made an opening statement. Ведущим круглого стола по восстановлению лесов планеты был Эллиот Морли, государственный министр, министерство охраны окружающей среды, продовольствия и по вопросам сельскохозяйственного развития Соединенного Королевства, который сделал вступительное заявление.
Delegations approved the provisional agenda and elected by consensus John Roberts of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Head, Marine and Waterways Division, Department for Environment, Food and Rural Affairs, as Chairman of the Workshop. Делегации утвердили предварительную повестку дня и путем консенсуса избрали Председателем Практикума г-на Джона Робертса из Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, начальника Отдела по морским и водным путям сообщения министерства охраны окружающей среды, продовольствия и по вопросам сельскохозяйственного развития.
Under Algeria's National Agricultural and Rural Development Plan, agriculture was playing a more dynamic role in achieving sustainable growth and addressing the problems of soil degradation and food insecurity. Как подчеркивается в Национальном плане сельскохозяйственного развития и развития сельских районов Алжира, сельское хозяйство играет все более активную роль в обеспечении устойчивого роста и решении проблем деградации почвы и отсутствия продовольственной безопасности.
To ensure consideration of the latter in policies and practice, FAO collaborates with the International Fund for Agricultural Development, UNAIDS, WFP, WHO, UNICEF and the Regional Network on HIV/AIDS, Rural Livelihoods and Food Security. Для обеспечения включения последнего положения в политику и практику государств ФАО сотрудничает с Международным фондом сельскохозяйственного развития, ЮНЭЙДС, ВПП, ВОЗ, ЮНИСЕФ и Региональной сетью по ВИЧ/СПИДу, улучшению условий жизни в сельских районах и продовольственной безопасности.
An exhibit of photographs entitled "Ending Rural Poverty: A challenge for the 21st century", sponsored by the International Fund for Agricultural Development will be on display until 31 October 2000 in the south corner of the Public Lobby of the General Assembly Building. До 31 октября 2000 года в южной угловой части вестибюля для посетителей здания Генеральной Ассамблеи будет развернута фотовыставка на тему «Покончить с нищетой в сельской местности: одна из задач на двадцать первое столетие», организатором которой выступает Международный фонд сельскохозяйственного развития.
In 2001, the Department of the Environment, Food and Rural Affairs (Defra) produced General Environmental Reporting Guidelines with supplements on Waste, Water and Greenhouse Gases. В 2001 году Министерство охраны окружающей среды, продовольствия и сельскохозяйственного развития (МОСПСР) подготовило Общие руководящие принципы представления экологической отчетности с добавлениями, посвященными отходам, водам и парниковым газам.
Within the 2006 budget support project, Rural and Social Sector Reform Credit, WFP helped to draft a policy document identifying actions that the government needs to implement to trigger the release of World Bank funds. В рамках проекта по поддержке бюджета 2006 года, известного под названием «Кредиты для реформы сельскохозяйственного и социального сектора», ВПП способствовала подготовке проекта директивного документа с изложением мер, которые правительство должно принять для того, чтобы Всемирный банк выплатил выделенные средства.
Since assuming office nine months ago, my Government, the Coalition for National Unity and Rural Advancement, has defined its relationship with RAMSI and the Pacific Islands Forum through consultation and dialogue. С того момента, когда мы заняли свои должности девять месяцев назад, мое правительство, Коалиция национального единства и сельскохозяйственного развития, установило отношения с РАМСИ и Форумом тихоокеанских островов посредством проведения консультаций и диалога.
(k) International Fund for Agricultural Development: "Rural finance: a critical tool in poverty reduction"; к) Международный фонд сельскохозяйственного развития: «Финансирование сельскохозяйственного сектора: основной инструмент сокращения масштабов нищеты»;
The great number of such bodies (Ministries of Rural Development and of Social Protection and the Family, NGOs, etc.) makes it difficult to obtain reliable data. Из-за многочисленности участников (министерство сельскохозяйственного развития, министерство социального обеспечения и по делам семьи, неправительственные организации и т.д.) сложно получить какие-либо достоверные данные.