h) Agriculture and rural development: to promote agricultural competitiveness through the long-term development of efficient agricultural systems, diversification and value-added activities, and to ensure food security, inter alia, through research and development; |
h) сельское хозяйство и развитие сельских районов: оказание содействия повышению конкурентоспособности сельскохозяйственного сектора на основе долгосрочного развития эффективных сельскохозяйственных систем, диверсификации и приносящих доходы видов деятельности; а также обеспечение продовольственной безопасности, в частности путем проведения научных исследований и разработок; |
Annual reports on issues related to population and development; report on issues related to rural poverty alleviation and sustainable agricultural development; and annual reports on issues related to urban development, including urban poverty; |
Ежегодные доклады по вопросам, касающимся народонаселения и развития; доклад о вопросах, касающихся борьбы с нищетой в сельских районах и устойчивого сельскохозяйственного развития; и ежегодные доклады по вопросам, касающимся развития городских районов, включая проблему нищеты в городских районах; |
In this regard, we call for increased productive investment in rural and agricultural development to achieve food security and for enhanced support for agricultural development and trade capacity-building in the agricultural sector in developing countries. |
В этой связи мы призываем увеличить объем инвестиций производственного значения в сферу развития сельских районов и сельского хозяйства в целях обеспечения продовольственной безопасности и усилить поддержку развития сельского хозяйства и расширения возможностей в области торговли продукцией сельскохозяйственного сектора развивающихся стран; |
The Council also notes the International Fund for Agricultural Development publication Rural Poverty Report 2011. |
Совет также отмечает публикацию Международным фондом сельскохозяйственного развития документа «Доклад о нищете в сельской местности за 2011 год». |
Rural people, on the other hand, are mostly dependent on agriculture. |
Сельское же население зависит в основном от сельскохозяйственного производства. |
The community centre for the Women's Rural Development Society was opened to provide training courses to meet the financial needs of women. |
В общинном центре женского общества сельскохозяйственного развития для женщин были организованы учебные курсы по финансовым вопросам. |
The Ministry of Rural Development and Food has passed over the last years legislation concerning the shaping of agricultural cooperatives of different degrees depending on the size of the population. |
Министерство сельскохозяйственного развития и продовольствия за последние годы приняло ряд законодательных актов в отношении формирования сельскохозяйственных кооперативов различных форматов в зависимости от размера населения. |
The Centre for Research in Rural and Industrial Development, an autonomous research institute, was registered as a scientific and educational charitable society in the Union Territory of Chandigarh, India in July 1978. |
Исследовательский центр сельскохозяйственного и промышленного развития - это независимое исследовательское учреждение, зарегистрированное в качестве научно-просветительского благотворительного общества в союзной территории Чандигарх, Индия, в июле 1978 года. |
What he omitted to say was that the owner is a State body, the Higher Institute of Rural Development. |
При этом не было упомянуто о том, что собственником является государственная организация - Высший институт сельскохозяйственного развития. |
For these reasons, the National Committee for Sub-national Democratic Development and the Ministry of Rural Development have issued the circular and decisions mentioned above. |
По этим причинам национальный комитет по демократическому развитию на субнациональном уровне и министерство сельскохозяйственного развития издали вышеуказанные циркуляр и распоряжение. |
Sustainable Rural Development Project in environmentally fragile areas of the Trifinio region (PRODRET); |
Проект устойчивого сельскохозяйственного развития экологически уязвимых зон района Трифинио (ПРОДРЕТ); |
Mr. Charles Sena (Ogiek Rural Integral Projects) |
Г-н Чарльз Сена (Комплексные проекты сельскохозяйственного развития племени огиек) |
Tarime Rural Development Trust Fund (TARDTF) |
Целевой фонд развития сельскохозяйственного сектора Тариме (ЦФРССТ) |
Government of Tuvalu, Ministry of Home Affairs & Rural Development, Falekaupule Act 1997 |
Правительство Тувалу, Министерство внутренних дел и сельскохозяйственного развития, Закон о Фалекопуле 1997 года |
The Extension and Rural Development Programme is being implemented in the country and is being coordinated by the Ministry of Agriculture and Rural Development. |
В стране осуществляется и координируется министерством сельского хозяйства и сельскохозяйственного развития Программа расширения и развития сельского хозяйства. |
The Network is financed from the European Agricultural Fund for Rural Development and the national budget. |
Эта сеть финансируется за счет средств Европейского сельскохозяйственного фонда развития сельских районов и национального бюджета. |
The International Fund for Agricultural Development (IFAD) Loan - Rural Diversification programme micro-credit enterprise development programme. |
Программа кредитования Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР) - программа диверсификации сельского производства - предоставляет микрокредиты по программе развития предприятий. |
The Rural Poverty Report 2001 of the International Fund for Agricultural Development finds that the goal will not be met. |
В докладе Международного фонда сельскохозяйственного развития о сельской нищете за 2001 год сделано заключение, что эта цель достигнута не будет. |
Rural development, and increased agricultural productivity driven by technological investment, can help create jobs and reduce poverty. |
Созданию рабочих мест и сокращению масштабов нищеты может способствовать развитие сельских районов, сопровождаемое повышением производительности сельскохозяйственного труда в результате инвестиций в технологии. |
September 1999-September 2001: Assistant Economist, Department of Environment Food and Rural Affairs |
Сентябрь 1999 года - сентябрь 2001 года: Помощник экономиста, министерство охраны окружающей среды, продовольствия и по вопросам сельскохозяйственного развития |
Rural depopulation and the retreat of agriculture, along with other economic and social pressures are changing the composition of forest cultural landscapes. |
Сокращение численности сельского населения и масштабов сельскохозяйственного производства наряду с другими факторами экономического и социального давления меняют облик лесного культурного ландшафта. |
John Roberts of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Department for Environment, Food and Rural Affairs, was designated as the Coordinator of the informal consultations. |
Координатором неофициальных консультаций был назначен сотрудник министерства по охране окружающей среды, продовольствия и вопросам сельскохозяйственного развития Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии Джон Робертс. |
287 women were given support under the "Rural Social Support Project" via the Agricultural Development Cooperatives which are constituted by women only. |
В рамках Проекта социальной поддержки сельских районов 287 женщин получили помощь от кооперативов сельскохозяйственного развития, объединяющих исключительно женщин. |
During the past year, UNIFEM signed a memorandum of understanding with the International Fund for Agricultural Development to mainstream gender dimensions into the West African Rural Development Hub. |
За прошедший год ЮНИФЕМ подписал меморандум о взаимопонимании с Международным фондом сельскохозяйственного развития в целях учета гендерной проблематики в деятельности по развитию сельских районов в Западной Африке. |
Rural technical assistance and extension programmes were successful in part because they focused on women and their role in Brazilian society. |
Программы технической помощи и сельскохозяйственного просвещения являются успешными в определенной степени именно потому, что центральное место в них отводится женщинам и их роли в бразильском обществе. |