Английский - русский
Перевод слова Run
Вариант перевода Убегать

Примеры в контексте "Run - Убегать"

Примеры: Run - Убегать
I didn't tell her to run away from home. Я не просил ее убегать из дома!
The minute you feel something, you have to run away? Только вы почувствуете что-то, вам сразу надо убегать?
The rest you buried here in case someone followed you and you had to run - again. Остальное вы зарыли здесь, на случай, если вас выследят, и придётся убегать... опять.
That one thing in all of us that we can't ignore, run from, bargain with, hurt, or kill. Он то, что есть в каждом из нас, и бесполезно игнорировать, убегать, торговаться, драться или убивать.
I don't want to run from the things I know. Я не хочу убегать, от того, что я знаю.
FRED: You can't run off like that when we're supposed to be working. Ты не должен вот так убегать, когда мы должны работать, дорогой.
All right, I shouldn't have run, but you've got the wrong man. Ладно, я не должен был убегать, но вы взяли не того.
We can't all run away like this! Мы не можем все время убегать таким образом!
Don't you run away from me, Ike! Не смей от меня убегать, Айк!
No one makes my daughter sob and run. Никто не смеет заставлять мою дочь плакать и убегать!
Why run away like this... without saying goodbye? Зачем же так убегать... не попрощавшись?
There's nothing to run from, nothing to fight. Нет от чего убегать, не с чем бороться.
But it's not nearly enough of a reason to run way from you. Но это совсем не причина, чтобы от Вас убегать.
Why must you always run from me? Почему ты должна всегда убегать от меня?
I'm sorry I have to run, but it's almost the stroke of 3:00. Прости, что приходится убегать, но уже почти ровно 3:00.
Well, there's some things a man just can't run away from. Да, но есть вещи, от которых нельзя убегать.
I, too, should wish to thank you, and I suggest you don't run away. Я тоже хотел бы тебя поблагодарить и предлагаю не убегать.
Please, try to think of different ways to express "run away". Придумайте слова, близкие по смыслу к слову "убегать".
I will not run from Ed Nygma! Но я не буду убегать от Эда Нигмы.
You can't just run across the street and not tell me. Нельзя убегать, ничего мне не сказав.
But you knew she was dead, or you wouldn't have run from us. Но ты знал, что она мертва, иначе не стал бы убегать от нас.
Stop it, don't run, just walk in there and tell her what you want. Не смей убегать, просто войди и скажи ей.
I have lived in this house for 35 years, and I'm not about to get run off now. Я жила в этом доме 35 лет, и я не собираюсь убегать сейчас.
Do you need to run that by your husband? Тебе не нужно убегать к своему мужу?
Know when to walk away, and know when to run. Знать, когда уходить и знать, когда убегать.