I didn't tell her to run away from home. |
Я не просил ее убегать из дома! |
The minute you feel something, you have to run away? |
Только вы почувствуете что-то, вам сразу надо убегать? |
The rest you buried here in case someone followed you and you had to run - again. |
Остальное вы зарыли здесь, на случай, если вас выследят, и придётся убегать... опять. |
That one thing in all of us that we can't ignore, run from, bargain with, hurt, or kill. |
Он то, что есть в каждом из нас, и бесполезно игнорировать, убегать, торговаться, драться или убивать. |
I don't want to run from the things I know. |
Я не хочу убегать, от того, что я знаю. |
FRED: You can't run off like that when we're supposed to be working. |
Ты не должен вот так убегать, когда мы должны работать, дорогой. |
All right, I shouldn't have run, but you've got the wrong man. |
Ладно, я не должен был убегать, но вы взяли не того. |
We can't all run away like this! |
Мы не можем все время убегать таким образом! |
Don't you run away from me, Ike! |
Не смей от меня убегать, Айк! |
No one makes my daughter sob and run. |
Никто не смеет заставлять мою дочь плакать и убегать! |
Why run away like this... without saying goodbye? |
Зачем же так убегать... не попрощавшись? |
There's nothing to run from, nothing to fight. |
Нет от чего убегать, не с чем бороться. |
But it's not nearly enough of a reason to run way from you. |
Но это совсем не причина, чтобы от Вас убегать. |
Why must you always run from me? |
Почему ты должна всегда убегать от меня? |
I'm sorry I have to run, but it's almost the stroke of 3:00. |
Прости, что приходится убегать, но уже почти ровно 3:00. |
Well, there's some things a man just can't run away from. |
Да, но есть вещи, от которых нельзя убегать. |
I, too, should wish to thank you, and I suggest you don't run away. |
Я тоже хотел бы тебя поблагодарить и предлагаю не убегать. |
Please, try to think of different ways to express "run away". |
Придумайте слова, близкие по смыслу к слову "убегать". |
I will not run from Ed Nygma! |
Но я не буду убегать от Эда Нигмы. |
You can't just run across the street and not tell me. |
Нельзя убегать, ничего мне не сказав. |
But you knew she was dead, or you wouldn't have run from us. |
Но ты знал, что она мертва, иначе не стал бы убегать от нас. |
Stop it, don't run, just walk in there and tell her what you want. |
Не смей убегать, просто войди и скажи ей. |
I have lived in this house for 35 years, and I'm not about to get run off now. |
Я жила в этом доме 35 лет, и я не собираюсь убегать сейчас. |
Do you need to run that by your husband? |
Тебе не нужно убегать к своему мужу? |
Know when to walk away, and know when to run. |
Знать, когда уходить и знать, когда убегать. |