| I don't run. | Я не стану убегать. |
| I mustn't run away. | Я не должен убегать. |
| You can't run away from... | Тебе нельзя убегать от... |
| It feels wrong to run away. | Это неправильно - убегать. |
| Then why'd you run? | Тогда зачем было убегать? |
| I'm not trying to run away. | Я не собираюсь убегать. |
| You can't run away forever. | Ты не можешь убегать вечно. |
| And he started to run. | и тот начал убегать. |
| Don't you dare run away from me! | Не смей от меня убегать! |
| Greg's bike was stolen, so he had to run from Perfito on foot. | Велосипед Грега был украден, поэтому ему пришлось убегать от Перфито "на своих двоих". |
| It walks like a rail, jerking its head in the manner of a chicken, and it prefers to run rather than fly when disturbed. | Её передвижение напоминает походку пастушков, кивая головой подобно цыплёнку, в случаях опасности предпочитает убегать, а не летать. |
| There's no way to treat this illness, so if you see the patients with C., it's strongly recommended to run away rapidly. | Способов лечения не обнаружено, но при столкновении с больным Х., рекомендуется прытко убегать. |
| Does one run away when someone tells lies about them? | Разве человек должен убегать, будучи оклеветанным? |
| But yes, sometimes I get run off the grounds by security. | Не отрицаю, что иногда приходится убегать от охраны. |
| It's just I have an early flight... and I really feel bad that I have to run back to work so fast. | Только рейс рано, и так неудобно, что приходится так убегать. |
| I hate to just run, but I want to get back home to Daniel, see if anything's changed now. | Не хочу убегать, но хочу вернуться домой, к Дэниелу, посмотреть может что-то измениться. |
| If I see a banksia cone on the floor I have to look away, and if there's loads of them, I have to cover my eyes and just run off. | Если я вижу шишку банксии на полу, (вечнозелёный кустарник) мне приходится отворачиваться, а если их много, то зажмуриваться и просто убегать. |
| Depending on the connections between sensors and actuators, a Braitenberg vehicle might move close to a source, but not touch it, run away very fast, or describe circles or figures-of-eight around a point. | В зависимости от соединений между датчиками и исполнительными механизмами автомобиль Braitenberg может перемещаться близко к источнику, но не прикасаться к нему, быстро убегать или описывать круги или фигуры из восьми вокруг точки. |
| You can run away and scream and throw tantrums until you've scared everyone else in your life away or... or you can grow up. | Либо убегать, кричать, закатывать сцены, распугав в итоге всех близких, Либо повзрослеть. |
| Run away, the other one. | Убегать, другой вариант. |
| What I'm trying to tell you is I don't want you to panic and run away. | Бобби, я о том, что не нужно паниковать и убегать. |
| You can't drive me crazy like that and then run off. | Сколько можно доводить меня до безумия и потом убегать? |
| You told me to make a run for it, didn't you? | Ты же сам сказал убегать, правда? |
| Not for wanting to go, but why run off and leave us in the lurch? | Но зачем убегать и бросать нас в таком бедственном положении? |
| I'm the one who wants to run away! | Это я собиралась убегать! |