Английский - русский
Перевод слова Run
Вариант перевода Течение

Примеры в контексте "Run - Течение"

Примеры: Run - Течение
The campaign will continue to run for three months in order to collect more official and popular donations. Кампания будет продолжаться в течение трех месяцев, с тем чтобы собрать как можно больше официальных и народных пожертвований.
In the 12 months after the winner has run a good pro to get the funding required to develop this irrigation project. В течение 12 месяцев после запуска победитель имеет хорошую Pro, чтобы получить финансирование, необходимое для развития этого ирригационного проекта.
She also went to Adrianople for several years to run the Zapeion School for the Greek community. Затем работала в течение нескольких лет в Адрианополе, где основала школу Zapeion также для греческой общины.
Your son Matthew had been on the run for months and the FBI wanted to know if he had made contact with you. Ваш сын Мэттью в течение многих месяцев скрывался от ФБР, и они хотели узнать, не связывался ли он с вами.
Moderate inflation in the short run - say, 6% for two years - would not clear the books. Умеренная инфляция в короткосрочной перспективе - скажем, 6% в течение двух лет - не изменит ситуацию.
The Defence case is scheduled to begin on 22 June 2009 and is projected to run over five trial weeks. Изложение аргументов защиты планируется начать 22 июня 2009 года и провести в течение пяти недель судебных заседаний.
The project - which would run for approximately a year - was of direct relevance for the EMEP Programme and the Working Group on Effects. Этот проект, который будет осуществляться в течение около одного года, имеет непосредственное отношение к деятельности программы ЕМЕП и Рабочей группы по воздействию.
Additional risk mitigation will also be available in the "dry run" financial statements that are proposed to be generated during the first fiscal year of IPSAS implementation. Дополнительные меры по уменьшению рисков будут приниматься также при составлении пробных финансовых ведомостей, которые предполагается подготовить в течение первого финансового года использования МСУГС.
It was noted that the Project would run for three years from 1 February 2010 to 31 January 2013, with a budget of 2.5 million Euros. Было отмечено, что проект будет осуществляться в течение трех лет с 1 февраля 2010 года по 31 января 2013 года и иметь бюджет в размере 2,5 млн. евро.
This Campaign has enjoyed a successful run for the last ten years, increasing yearly in the number of people that it is able to reach. Эта кампания имела успех в течение последних десяти лет, ежедневно увеличивая число охваченных ею людей.
From mid-2009, three of the remaining four cases will commence and seven trials will continue to run throughout 2009. С середины 2009 года начнется рассмотрение трех из оставшихся четырех дел, и семь процессов будут продолжаться в течение 2009 года.
Look, Ann, the period during which you can keep this position vacant and run the whole show yourself is coming to an end. Послушай, Анна, период, в течение которого ты можешь держать эту должность вакантной и руководить всем в одиночку, подходит к концу.
It also has reserve power that allows it to run without a direct electrical supply for 24 hours. Она также снабжена резервным источником питания, позволяющим работать автономно в течение 24 часов;
If part of the claim is admitted, the period of limitation shall start to run again in respect of the part of the claim still in dispute. Если претензия удовлетворяется частично, то течение срока давности в отношении спорной части претензии начинается вновь.
The project, entitled "Development of a plan for global monitoring of human exposure to and environmental concentrations of mercury", will run for two years from June 2014. С июня 2014 года в течение двух лет будет осуществляться проект «Разработка плана глобального мониторинга воздействия ртути на человека и концентрации ртути в окружающей среде».
He believed that it would be possible, within the next few months, to set up the small team in the secretariat that would be required to run the repository. Оратор полагает, что в течение последующих нескольких месяцев можно будет создать в секретариате небольшую группу для управления хранилищем.
If paragraph 3 of this annex is applied, a further sample of 250 filament lamps, selected at random from a recent production run, shall be taken within two months. Если применяется пункт 3 настоящего приложения, то в течение двухмесячного периода производят дополнительную произвольную выборку из одной из последних производственных партий в объеме 250 ламп накаливания.
4 The transit period shall start to run after the taking over of the goods; it shall be extended by the duration of a stay caused without any fault of the carrier. 4 Течение срока доставки начинается после приема груза к перевозке; он продлевается на все время задержки, случившейся не по вине перевозчика.
The source considers the absence of any judicial control over the arrest and detention of Mr. Gaddafi initially and for nearly one year to run contrary to principle 4 of the above-mentioned Body of principles. Источник полагает, что отсутствие какого бы то ни было судебного контроля в момент ареста и задержания г-на Каддафи и в течение почти одного года его содержания под стражей противоречит принципу 4 вышеупомянутого Свода принципов.
Businesswomen run projects worth 40 billion dirhams, and this figure is expected to reach 50 billion dirhams in the next two years. Женщины-предприниматели осуществляют проекты стоимостью 40 млрд. дирхамов, а в течение следующих двух лет данный показатель должен возрасти до 50 млрд. дирхамов.
Prisoners have a right to education during their sentence and prisons strictly run education programs on literacy, elementary education, vocational training, laws or politics. Заключенные имеют право на получение образования в течение отбывания ими срока наказания, поэтому тюрьмы в обязательном порядке проводят образовательные программы обучения грамоте, программы начального образования, профессиональной подготовки, изучения законодательства или политики.
The scheme will run initially on a pilot basis for six months, in order to assess the scale of demand for the services and to test its effectiveness. На первоначальном этапе проект будет осуществляться в экспериментальном порядке в течение шести месяцев, что позволит оценить уровень спроса на такие услуги и степень их эффективности.
Outside of the Governing Council there was a call for the Government to consist of honest and competent people who would effectively run the country for seven months or so while preparations for elections were being made. За пределами Управляющего совета прозвучал призыв о том, чтобы в состав правительства вошли честные и компетентные люди, которые эффективно управляли бы страной в течение около семи месяцев, пока будет идти подготовка к выборам.
This has to be continuous and to run throughout the life circle of the activity: before, during and after. Этот процесс должен быть постоянным и осуществляться в течение всего периода проведения данной деятельности: до, в течение и после.
The time commenced to run on 7 July 2006, when the buyer recognized the lack of conformity of the good for the first time. Течение этого срока началось 7 июля 2006 года, когда покупатель впервые констатировал несоответствие товара.