Английский - русский
Перевод слова Roughly
Вариант перевода Приблизительно

Примеры в контексте "Roughly - Приблизительно"

Примеры: Roughly - Приблизительно
Up to 1.5 million Somalis, or roughly 25 per cent of the total population, were displaced inside Somalia or in neighbouring countries between 1991 and mid-1993. В период между 1991 годом и серединой 1993 года до 1,5 миллиона сомалийцев, или приблизительно 25 процентов от общей численности населения, оказались перемещенными лицами внутри Сомали или в соседних странах.
Instructors from a number of Latin American nations, through the auspices of the Inter-American Defense Board, trained a special de-mining unit of the Nicaraguan Armed Forces, consisting of roughly 120 de-miners. Инструкторы из ряда латиноамериканских стран под эгидой Межамериканского совета обороны подготовили специальное саперное подразделение никарагуанских вооруженных сил в составе приблизительно 120 саперов.
In this model, therefore, income gains are estimated at 258 billion dollars per year, roughly a third of which would accrue to developing economies. Так, согласно этой модели, прирост оценивается в 258 млрд. долл. в год, из которых приблизительно треть достанется развивающимся странам.
Ceara, a state in Brazil's poorest region - the North-east - is roughly equivalent in size and population to France. Сеара - штат в беднейшем регионе Бразилии на северо-востоке этой страны - по территории и численности населения приблизительно соответствует Франции.
The transparency process stands to benefit only if more than the roughly 30 States that have hitherto done so were to provide background information for the Register. В интересах развития процесса транспарентности важно, чтобы справочную информацию для Регистра представили и другие государства - помимо тех приблизительно 30 государств, которые сделали это к настоящему времени.
During the period under review, roughly 70 per cent of the Mission's educational activities were carried out in cooperation with national bodies - mainly State institutions and non-governmental organizations. В течение рассматриваемого периода приблизительно 70 процентов учебных мероприятий Миссии были проделаны совместно с национальными органами, в число которых в основном входят государственные учреждения и неправительственные организации.
The volume of commercial activity, whether roughly estimated or based on observed values, is a factor which often comes into play. Объем торгового оборота, который может оцениваться приблизительно или основываться на зарегистрированных величинах, во многих случаях является одним из определяющих факторов.
But our position is that a world economic order predicated upon open economies works best with countries whose economies are roughly equal. Но наша позиция состоит в том, что мировой экономический порядок, обусловленный открытой экономикой, наиболее эффективно работает в странах, экономический уровень которых приблизительно одинаков.
The situation of the world's roughly 25 million internally displaced persons is one area where UN agencies are particularly seeking to strengthen cooperation and revitalize their collaborative response. Положение приблизительно 25 миллионов внутренних перемещенных лиц в мире таково, что именно в связи с этим учреждения системы Организации Объединенных Наций делают особый упор на укрепление сотрудничества и активизацию своих мер реагирования в духе партнерства.
Mr. Bhagwati had said that, in roughly 30 per cent of cases, the Committee received a favourable reply at the outset. Г-н Бхагвати указал, что приблизительно 30% полученных Комитетом на начало настоящей сессии ответов являются приемлемыми.
In 2004, for example, emigrant remittances amounted to €5 billion, roughly double the amount of Italian ODA. Например, в 2004 году денежные переводы эмигрантов составили 5 млрд. евро, что приблизительно вдвое больше суммы средств, выделяемых Италией на ОПР.
Currently, about 10 per cent of the total population of the world, or roughly 650 million people, live with a disability. В настоящее время около 10 процентов всего населения планеты, или приблизительно 650 млн.
The cost of coal on the world market is roughly twice as low as the cost of natural gas. Стоимость угля на мировом рынке приблизительно в два раза ниже стоимости природного газа.
Only 63 countries have replied to three of the surveys, roughly one third of those which could have done so. На три из проведенных обследований откликнулись лишь 63 страны, то есть приблизительно треть тех, кто мог бы это сделать.
Overall, the Organization had paid down $745 million, roughly equivalent to the debt level at the beginning of 2002. Организация в общей сложности выплатила 745 млн. долл. США, что приблизительно равняется сумме задолженности по состоянию на начало 2002 года.
In April 2002, the Office of the Adviser on Promotion of Equality reported that roughly half of all primary school pupils are female. В апреле 2002 года Бюро Советника по вопросам обеспечения равенства сообщило о том, что девочки составляют приблизительно половину всех учащихся начальных школ.
Nevertheless, the process of land demarcation planned for 1996-1999 would cover 223 indigenous lands, at an estimated cost of roughly US$ 300 million. Тем не менее программа демаркации земель, запланированная на 1996-1999 годы, будет охватывать 223 участка земель коренного населения, стоимость которых, по оценкам, составляет приблизительно 300 млн. долл. США.
Collaborating with UNFPA and others, UNICEF supported capacity-building and services for emergency obstetric care in some 65 countries and roughly 3,700 health facilities, an increase of over 300 since 2003. Во взаимодействии с ЮНФПА и другими организациями ЮНИСЕФ способствовал созданию потенциала и предоставлению услуг в области неотложной акушерской помощи примерно в 65 странах и приблизительно на 3700 объектах здравоохранения, что на 300 объектов больше по сравнению с периодом до 2003 года.
The last-mentioned observation indicates that the present method may give reasonable results if past ownership durations are on average roughly about 15-20 years, a not too unrealistic figure. Последнее замечание указывает на то, что использование нынешнего метода может принести неплохие результаты в том случае, если срок прошлого владения жильем в среднем составляет приблизительно 15-20 лет, что вполне реально.
Their combined expenditure on civil space amounts to around £170 million per year, roughly 60 per cent of which is channelled through ESA. Их суммарные расходы на гражданские цели в области космонавтики составляют приблизительно 170 млн. английских фунтов в год, и около 60 процентов этих средств направляется через ЕКА.
The TNG authorities stated that there was a single prison with roughly 130 inmates, accommodating only three or four women. Власти ПНП заявили, что в единственной городской тюрьме размещено приблизительно 130 заключенных, в том числе три-четыре женщины.
In the absence of any preventive intervention, a baby born to an HIV-infected breastfeeding mother faces a roughly 20-45 per cent chance of contracting HIV. При отсутствии каких-либо профилактических мероприятий ребенок, родившийся у инфицированной ВИЧ кормящей матери, может заразиться ВИЧ приблизительно в 20-45 процентах случаев.
In the case of the United States, roughly 40 per cent of all least developed countries' imports are subject to some type of duty. Например, приблизительно 40 процентов всего импорта наименее развитых стран, поступающего в Соединенные Штаты, так или иначе облагается пошлинами.
He was given roughly a 40% chance of survival, which was probably an overestimate. Ему сказали, что его шанс на выживание приблизительно 40%, что вероятно было преувеличено.
This contrasts with the 4% of GNP that the US spends on its military, roughly $500 billion this year. Это контрастирует с 4 % от ВНП, которые США тратят на свои вооруженные силы - приблизительно 500 миллиардов долларов в этом году.