Estimates put the aggregate number of locally protected properties to roughly 250000. |
По оценкам, число местных охраняемых объектов недвижимости в Венгрии составляет приблизительно 250000. |
Annual inputs from LRTAP and mineral and organic fertilizers to topsoil are roughly of the same magnitude. |
Ежегодные объемы поступления кадмия в верхние слои почвы в результате ТЗВБР и в связи с использованием минеральных и органических удобрений имеют приблизительно одинаковый порядок величины. |
UNAIDS advises that international donors will need to cover roughly two thirds of those costs to ensure universal access. |
По мнению ЮНЭЙДС, для обеспечения всеобщего доступа международным донорам будет необходимо покрыть приблизительно две трети этих расходов. |
The cumulative total of refugees repatriated reached roughly 77,000. |
Общее число репатриированных беженцев достигло приблизительно 77000 человек. |
The participation of men and women in the programme was roughly balanced. |
Число мужчин и женщин, участвующих в этой программе, приблизительно одинаково. |
Two hundred participants were deployed in the former nuclear-weapon-test site of Semipalatinsk, an area roughly the size of a small country. |
На территории бывшего Семипалатинского ядерного полигона, площадь которого приблизительно равна площади небольшой страны, были размещены двести участников. |
To date, roughly 63 per cent of the 5,000 rights holders had been provided with an apartment in Croatia. |
На сегодняшний день приблизительно 63 процентам от 5 тысяч обладателей прав на имущественный найм были предоставлены квартиры в Хорватии. |
They're all sort of converged about a mile northeast, which is roughly where this house is supposed to be. |
Они все вроде как сходятся около мили на северо-восток, где приблизительно должен быть дом. |
The good news is, we think we know roughly where he lives. |
Хорошая новость в том, что мы, кажется, приблизительно знаем, где он живет. |
Most research has found roughly equal numbers of girls and boys among homeless adolescents, while boys are more common among older street youth. |
Как показывает большинство исследований, среди бездомных подростков насчитывается приблизительно равное число девочек и мальчиков, в то время как среди беспризорных молодых людей более старшего возраста, как правило, больше мальчиков[467]. |
As shown by table 29, roughly 40 per cent of the clients of the SMCP are women. |
Как показано в таблице 29, приблизительно 40% участников ПСМК составляют женщины. |
And whoever shot him was standing... roughly... where you are now. |
И кто бы там в него ни стрелял, он стоял... приблизительно там, где ты сейчас. |
In more than 70 countries surveyed, utilization of testing and counselling services quadrupled in the past five years from roughly 4 million in 2001 to 16.5 million in 2005. |
В более чем 70 обследованных странах за последние пять лет в четыре раза увеличились масштабы предоставления услуг по проведению тестов и консультированию - приблизительно с 4 миллионов в 2001 году до 16,5 миллиона человек в 2005 году. |
In the most recent, on 26 March, Government troops and tribal militias attacked SLM/A positions near a cluster of villages roughly 80 kilometres north-east of Nertiti in Western Darfur. |
В ходе самого последнего столкновения, происшедшего 26 марта, правительственные войска и ополченцы из различных племен напали на позиции ОДС/А близ ряда деревень, расположенных приблизительно в 80 км к северо-востоку от Нертити в Западном Дарфуре. |
The World Bank estimates that the cost of corruption represents about 7 per cent of the annual world economy, roughly 2.3 trillion dollars. |
По оценкам Всемирного банка, издержки коррупции составляют около 7% годового прироста мировой экономики, т.е. приблизительно 2,3 трлн. долларов. |
The labor force is roughly 43.2 million with 39.6 million employed and 3.6 million unemployed. |
Численность рабочей силы составляет приблизительно 43,2 миллиона человек, из них 39,6 миллиона работающих и 3,6 миллиона безработных. |
There are 653 bilateral investment treaties between developing countries, which, in 2003, covered roughly 20 per cent of South-South FDI stock. |
Между развивающимися странами заключено 653 двусторонних инвестиционных договора, которые в 2003 году охватывали приблизительно 20 процентов совокупного объема ПИИ по линии Юг-Юг. |
In order to ensure valid comparisons, the teams compete against other municipalities that are roughly equivalent in terms of size, budget and economic structure. |
Чтобы иметь возможность достоверно сравнивать результаты, в соревнование вступают муниципалитеты, приблизительно равные по размеру, бюджету и экономической структуре. |
International data from a sample of jurisdictions were roughly comparable to the Canadian data, being in the range of 4 to 6 per cent. |
Соответствующие международные данные по ряду стран приблизительно сопоставимы с данными по Канаде и колеблются в диапазоне от 4 до 6%. |
It therefore followed that there remained a gap of about $176,300 (roughly equivalent to the financing required for five expert meetings). |
Таким образом, недостает примерно 176300 долл. США (что приблизительно соответствует объему финансирования, необходимому для пяти совещаний экспертов). |
Outer space verification measures envisaged by various sides up to now can be divided roughly into two categories: |
Меры верификации в космическом пространстве, рассматриваемые до сих пор различными сторонами, приблизительно подразделялись на две следующие категории: |
In 2002, roughly one half (50.1 per cent) of the male labour force worked forty (40) hours or less a week. |
В 2002 году приблизительно половина (50,1 процента) работающих мужчин трудились сорок (40) или меньше часов в неделю. |
He was given roughly a 40% chance of survival, which was probably an overestimate. |
Ему сказали, что его шанс на выживание приблизительно 40%, что вероятно было преувеличено. |
Since most stars are composed mainly of ionized hydrogen, N equals roughly M/mp, where mp is the mass of one proton. |
Большинство звёзд состоит главным образом из ионизированного водорода, тогда N равно приблизительно (M/mp), где mp - масса протона. |
Gao gathered 50,000 soldiers from the Chang'an region and took up position at Shang Commandery (陝郡, roughly modern Sanmenxia, Henan). |
Гао собрал 50000 воинов в Чанани и занял позицию в округе Шань (陝郡, приблизительно нынешний Саньмэнься, Хэнань). |