In developing countries, manufacturing FDI accounted for roughly 60 per cent, and services for roughly one-third of the inward FDI stock in 1997. |
В развивающихся странах в 1997 году доля ПИИ в обрабатывающей промышленности в общем объеме ввезенных инвестиций составляла порядка 60%, а ПИИ в сфере услуг - приблизительно одну треть. |
The proportion of women among the 1.3 million people employed on farms (in total) was roughly 38 per cent, i.e. roughly 498,000 women worked in agriculture. |
Доля женщин среди 1,3 млн. человек, работавших на фермах (в целом), составляла примерно 38 процентов, то есть приблизительно 498 тыс. женщин работали в сельском хозяйстве. |
That's roughly 10,000 times the range of man-made fire detectors. |
Это приблизительно в 10000 раз превышает возможности детекторов огня, созданных человеком. |
They translate roughly 100 articles a day from major newspapers, major websites. |
Они переводят приблизительно 100 статей в день из ведущих газет и веб-сайтов. |
This is roughly between 100 and 150 million, today. |
Это приблизительно около ста - ста пятидесяти миллионов сейчас. |
When you put all the mental illnesses together, they account for roughly 15 percent of the total global burden of disease. |
Взятые вместе психические расстройства ответственны за приблизительно 15% мирового бремени, наложенного болезнями. |
Consequently, the respective financial contributions of UNHCR and UNDP to the Joint Support Unit remain roughly equal. |
В соответствии с этим соответствующие финансовые взносы УВКБ и ПРООН в Совместную группу поддержки остаются приблизительно равными. |
Their share in the total number of unemployed persons thus amounted to roughly 29 per cent. |
Таким образом, их доля среди общего числа безработных составляла приблизительно 29%. |
In 1995 the total budget of the foundation amounted to roughly DM 88 million. |
В 1995 году общий бюджет Фонда составлял приблизительно 88 млн. марок. |
These responses put forward various manners of assessing when a debt or obligation arises that can be roughly categorized as follows. |
В этих ответах предложены различные способы определения момента возникновения задолженности или обязательства, которые можно приблизительно классифицировать следующим образом. |
A roughly equal number of children's books were published in Azerbaijani and Russian. |
На азербайджанском и русском языках издается приблизительно одинаковое количество детских книг. |
Some 90 countries are now implementing these initiatives, reaching roughly 124 million people. |
В настоящее время эти инициативы осуществляются примерно в 90 странах, обеспечивая охват приблизительно 124 млн. человек. |
The speaker stated that in doing so, roughly speaking, each country office could be strengthened by having one or two additional posts. |
По мнению оратора, благодаря этому каждое страновое отделение могло бы быть укреплено приблизительно одной или двумя дополнительными должностями. |
This involved setting time limits for national statements in order to preserve roughly half the time available on each theme for interactive dialogue. |
Это предусматривало ограничение по срокам выступлений представителей отдельных стран, с тем чтобы выделить приблизительно половину имеющегося в распоряжении времени по каждой теме для интерактивного диалога. |
By 1995, the actual increase achieved amounted to roughly 4.4 per cent. |
К 1995 году фактическое повышение энергоэффективности достигло приблизительно 4,4%. |
There are roughly 1,500 to 1,700 Roma children at school age in Finland. |
В Финляндии насчитывается приблизительно 1500-1700 детей из числа рома школьного возраста. |
The presentations will be divided in themes roughly following the table in the medium-term work-plan. |
Темы будут представляться в приблизительно том же порядке, в каком они перечисляются в таблице, содержащейся в среднесрочном плане работы. |
Mobile registration teams have so far registered a total of roughly 90,000 new electors. |
Передвижные регистрационные группы к настоящему моменту зарегистрировали в общей сложности приблизительно 90000 новых избирателей. |
As a result, in France, roughly three fourths of all employees in privatized companies are shareholders in their companies. |
В результате этого во Франции приблизительно три четверти лиц, работающих в приватизированных компаниях, владеют акциями этих компаний. |
The total for 2001 was also within the average range, amounting to roughly 11 tons. |
Общий показатель по региону за 2001 год также находится в пределах среднего диапазона и составляет приблизительно 11 тонн. |
The proportion of girls and boys enrolled was roughly equal. |
Доля девочек и мальчиков, учащихся в школах, приблизительно одинакова. |
Human rights defenders reported that there are nine prisons in "Somaliland", housing roughly 2,000 inmates. |
Правозащитники сообщили о том, что в "Сомалиленде" насчитывается девять тюрем, в которых содержится приблизительно 2000 заключенных. |
In vehicles of one type the frequency of occurrence of each combination shall be roughly one per 1,000. |
На транспортных средствах одного и того же типа частота использования определенной комбинации должна составлять приблизительно 1 на 1000. |
Indeed, these estimates are roughly half a percentage point lower than those issued only last autumn. |
Подобные оценки приблизительно на пол процентных пункта ниже данных, опубликованных прошлой осенью. |
Wireless solutions are the most cost-effective, costing roughly 20 per cent of traditional wired installations. |
Беспроволочные средства связи представляются наиболее эффективными с точки зрения затрат, поскольку их стоимость составляет приблизительно 20 процентов от стоимости традиционной проволочной связи. |