Spending on the battle against AIDS in the developing world needs to rise to roughly five times its present level. |
Расходы на борьбу со СПИДом в развивающихся странах необходимо увеличить приблизительно в пять раз по сравнению с нынешним уровнем. |
Brazil's main source of electricity comes from hydropower, providing roughly 95 per cent of the country's electrical energy. |
В Бразилии основным источником выработки электроэнергии является гидроэнергетика, которая обеспечивает приблизительно 95 процентов электроэнергии страны. |
Since 1968 the Federal Labour Ministry has spent roughly DM 1.75 billion on integration measures. |
С 1968 года федеральное министерство труда израсходовало приблизительно 1,75 млрд. марок на проведение мероприятий по интеграции. |
The Census of Population and Housing occurs roughly every 10 to 15 years. |
Переписи населения и жилищного фонда проводятся приблизительно каждые 1015 лет. |
With a proportion of roughly 40 per cent, women are still underrepresented here. |
Здесь женщины все еще недостаточно представлены, и их доля составляет приблизительно 40 процентов. |
At the universities this figure increased to roughly 56.6 per cent. |
В университетах этот показатель возрос до приблизительно 56,6 процента. |
Overall, the total volume of commitments under the Convention is 4.8 million tonnes, roughly equivalent to the previous one. |
В целом, общий объем обязательств по этой Конвенции составляет 4,8 млн. т, что приблизительно эквивалентно прежнему объему. |
Up to now reports have been published at roughly 10-year intervals titled "European Timber Trends and Prospects". |
До настоящего времени доклады под названием "Тенденции и перспективы развития лесного хозяйства в Европе" публиковались приблизительно каждые десять лет. |
Of the tens of millions of persons displaced worldwide, roughly half have been displaced by armed conflict. |
Из десятков миллионов лиц, перемещенных в масштабах всего мира, приблизительно половина была перемещена в результате вооруженных конфликтов. |
There are roughly 1,800 municipalities in Japan. |
В Японии существует приблизительно 1800 муниципалитетов. |
We have carried out inspections of almost 1,300 facilities, and roughly 15 per cent of our inspector days went into that activity. |
Нами проведены инспекции на почти 1300 объектах, и на этот вид деятельности затрачено приблизительно 15 процентов человеко-дней. |
A third tier is made up of roughly 50 middle-income countries with a combined population of 1.1 billion. |
Третий слой состоит приблизительно из 50 стран со средним уровнем дохода с общим населением 1,1 миллиарда человек. |
Now it is roughly 0.25% of GNP. |
Сегодня она составляет приблизительно 0,25 % от ВНП. |
Here, one needs also to underscore the fact that female students constitute roughly 50 per cent of the University's population. |
В этой связи необходимо также подчеркнуть тот факт, что студентки составляют приблизительно 50 процентов от общего числа студентов в системе высшего образования. |
The losses incurred through the impossibility of selling the rum in United States territory are estimated at roughly $38 million. |
Ущерб, связанный с отсутствием возможности продавать ром на американской территории, равняется приблизительно 38 млн. долл. США. |
In 2006 poverty reduction expenditures expanded by roughly half a point of GDP. |
В 2006 году они увеличились приблизительно на половину процентного пункта ВВП. |
The debt burden of all heavily indebted poor countries declined by roughly 3 percentage points of GNI between 1990-1995 and 1996-2000. |
В 1990-1995 годах и 1996-2000 годах бремя задолженности этих стран снизилось приблизительно на 3 процентных пункта ВНД. |
This figure is roughly 6 per cent higher than in 2000. |
Этот показатель приблизительно на 6 процентов выше, чем в 2000 году. |
The period needed to comply with formal UNCTAD requirements for operational Trade Points has been reduced to roughly two months instead of six. |
Период, необходимый для приведения работы действующих центров по вопросам торговли в соответствие с официальными требованиями ЮНКТАД, был сокращен приблизительно до двух месяцев вместо шести. |
Out of the estimated 130,000 Eritreans who were once living in Ethiopia, roughly only 30,000 remain. |
Из приблизительно 130000 эритрейцев, которые когда-то жили в Эфиопии, в настоящее время осталось лишь около 30000 человек. |
Remittances from the United States accounted for roughly 17% of GDP in 2008, more than the country's total exports. |
Финансовая помощь Соединенных Штатов в 2008 году составила приблизительно 17% ВВП, больше чем весь экспорт страны. |
So we need to reduce by roughly ten-fold the cost of cutting emissions. |
Так что мы должны сократить стоимость сокращения выбросов приблизительно в десять раз. |
Health problems affect roughly 40 per cent of school students. |
Проблемы со здоровьем испытывают приблизительно 40% школьников. |
The number of abortions per 1,000 women had remained roughly at the same level since 1980. |
С 1980 года число абортов на 1000 человек остается приблизительно одинаковым. |
In the Netherlands Antilles, the concept of nationality roughly corresponded to place of birth. |
На Нидерландских Антильских островах концепция гражданства приблизительно соответствует концепции места рождения. |