Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Влияние

Примеры в контексте "Role - Влияние"

Примеры: Role - Влияние
More country offices are participating in education SWAps and in some cases are playing a lead role or are influencing decision-making around key issues of concern to UNICEF. Все больше страновых отделений принимает участие в ОСП в области образования, и в некоторых случаях они играют ведущую роль или оказывают влияние на процесс принятия решений по ключевым вопросам, представляющим интерес для ЮНИСЕФ.
Indirect impacts are even more difficult to measure, for example, the role of ICTs in facilitating a knowledge-based society with awareness of environmental issues. Еще труднее оценить косвенное влияние, например роль ИКТ в содействии формированию основанного на знаниях общества, восприимчивого к экологическим проблемам.
The role of the United Nations in international tax cooperation, the impact of transfer pricing on sustainable development and possible responses Роль Организации Объединенных Наций в международном сотрудничестве в налоговых вопросах, влияние трансферного ценообразования на устойчивое развитие и возможные решения
The workshop discussed the role of cadastral and real estate registration systems and their influence on the development of well-functioning housing markets. В ходе рабочего совещания обсуждались роль систем кадастрового учета и регистрации недвижимого имущества и их влияние на развитие эффективно функционирующих рынков жилья.
They were the better able to play that role in that they had the power to vote appropriations and establish committees and could influence policymakers and public opinion. Более того, им принадлежит решающая роль, поскольку у них есть полномочия голосовать по вопросам выделения кредитов и создавать парламентские комиссии, а также оказывать влияние на политических деятелей и общественное мнение.
The report charts the impact of the economic crisis on investment and, separately, examines the role of TNCs in addressing critically low levels of agricultural productivity in many developing countries. В докладе прослеживается влияние экономического кризиса на инвестиции и отдельно рассматривается роль ТНК в ликвидации крайнего отставания многих развивающихся стран по уровню производительности в сельском хозяйстве.
For many decades, Syria faced major challenges and difficulties with a firm stance against attempts to limit its role and influence and divert it from the national course it had charted. В течение многих десятилетий Сирия сталкивалась с серьезными проблемами и трудностями, связанными с ее твердой позицией по отношению к попыткам ограничить ее роль и влияние и заставить ее отклониться от национального курса, который она наметила.
A number of knowledgeable and credible persons with whom the Commission spoke cited the pervasive reach, control and clandestine role of intelligence agencies in Pakistani society. Ряд хорошо информированных и заслуживающих доверия лиц, с которыми беседовала Комиссия, отмечали всепроникающее влияние, широкий контроль и тайную роль разведывательных служб в пакистанском обществе.
Recreational navigation in UNECE region: its role and impact. Прогулочное плавание в регионе ЕЭК ООН: его роль и влияние
These religious bodies play a prominent role in the lives of the people and decisions they make have a profound impact on them as well. Эти религии играют большую роль в жизни людей, и решения, которые принимают религиозные органы, также оказывают на них огромное влияние.
Nonetheless, despite its destructive role in the Horn, the international community has failed to take tangible measures commensurate with its bellicose nature. Однако, несмотря на ее деструктивное влияние на ситуацию в регионе Африканского Рога, международное сообщество оказалось не в состоянии принять ощутимые меры, сопоставимые с ее воинствующим поведением.
Workplace culture plays a role in facilitating or hindering the ability of workers, both women and men, to balance work and family responsibilities. Определенное влияние - положительное или отрицательное - на способность как женщин, так и мужчин совмещать работу с семейными обязанностями оказывает профессиональная среда.
First is the increasingly influential role of Congress in the actual formulation of Middle East policy and the continuing acquiescence of the executive branch to this process. Во-первых, все усиливающееся влияние Конгресса в фактическом формировании ближневосточной политики и продолжающаяся поддержка со стороны исполнительной ветви власти такого процесса.
Also, the new formula contains a compression factor to moderate, to some extent, the role of the economy's size. Кроме того, в новой формуле используется коэффициент сжатия, призванный в известной мере сократить влияние на результат масштаба экономики.
A micromediator may also play an indirect role, particularly in cases when the negotiations between the parties to dispute and representatives of regional organizations are held at the highest level. Посредник, работающий на микроуровне, может также оказывать косвенное влияние, особенно в случаях, когда переговоры между сторонами в конфликте и представителями региональных организаций проходят на высшем уровне.
The heightened collaboration between Member States and UN-Women during the sixty-seventh session of the General Assembly also played a key role in influencing outcomes within the Second Committee. Активизация сотрудничества между государствами-членами и Структурой «ООН-женщины» на шестьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи также оказала существенное влияние на решения, принятые по итогам обсуждений во Втором комитете.
That modern understanding had influenced the police services' perception of their role, management of human resources, organizational structures and operational procedures. Это современное понимание оказало влияние на восприятие полицейскими службами своей роли, на управление людскими ресурсами, на организационные структуры и на оперативные процедуры.
According to participants, ecological connectivity had a major role to play, as the impact of climate change on biodiversity was already occurring. По мнению участников, экологическое сотрудничество должно сыграть заметную роль с учетом того, что изменение климата уже оказывает влияние на биоразнообразие.
Freshwater plays a disproportionately powerful role through its impact on such factors as food production, hygiene, sanitation and health, food security and vulnerability and maintenance of ecosystem services. Пресная вода играет непропорционально важную роль, оказывая влияние на такие факторы, как производство продовольствия, гигиена, санитария и здравоохранение, надежность и уязвимость обеспечения продовольствием и поддержание услуг экосистем.
Impact of electoral systems and the role of political parties Влияние избирательных систем и роль политических партий.
How do Member States assess the role and impact of existing mechanisms to combat money-laundering? Как государства-члены оценивают значение и влияние существующих механизмов по борьбе с отмыванием денег?
The role of women, children and youth in migration and the impact of migration on families could also be reviewed. Также можно рассмотреть роль женщин, детей и молодежи в миграции и влияние миграции на семьи.
She also noted its impact on the behaviour of other actors who have a role to play in ending impunity, in particular that national armed forces throughout the world were adjusting their operational standards. Она также отметила его влияние на поведение других сторон, которые играют определенную роль в пресечении безнаказанности, указав в частности, что национальные вооруженные силы по всему миру вносят коррективы в стандарты, лежащие в основе их деятельности.
By affecting factor productivity and therefore relative factor returns, government spending on infrastructure may also play a critical role in the evolution of wealth and income distribution as the economy grows over time. Оказывая влияние на производительность факторов производства и, следовательно, на их доходность, государственные расходы на инфраструктуру могут также играть решающую роль в эволюции распределения богатства и доходов в процессе роста экономики.
Understanding the major impact of modern communication techniques, he will make it one of his objectives to create greater visibility for and enhanced awareness of the role played by defenders. Сознавая значительное влияние современных коммуникационных технологий, он ставит перед собой задачу привлечения большего внимания роли правозащитников и обеспечения ее более глубокого понимания.