Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Влияние

Примеры в контексте "Role - Влияние"

Примеры: Role - Влияние
The time has come to build upon the wealth of experience of existing innovative financing mechanisms and to expand their role in the global aid architecture in general and their developmental impact on the ground. Настало время воспользоваться богатым опытом применения существующих инновационных механизмов финансирования и повысить их роль в глобальной архитектуре помощи в целом и их влияние на процесс развития на местах.
UNIFEM tracks its influence in United Nations reform processes, including MDGs; CCA/UNDAFs; PRSPs and aid-effectiveness processes; its role in the United Nations Development Group (UNDG) and UNCTs. ЮНИФЕМ отслеживает свое влияние на процессы реформы Организации Объединенных Наций, в том числе ЦРДТ, ОАС/РПООНПР, ДССН и процессы повышения эффективности помощи, а также свою роль в Группе Организации Объединенных Наций по вопросам развития (ГООНВР) и СГООН.
The general area of health can be subdivided into components such as risk factors, acute and chronic conditions, functioning ability, and the effects of conditions and functional limitations on role participation. Общее понятие состояние здоровья может быть разделено на такие компоненты как факторы риска, острые и хронические заболевания, способность заниматься какой-либо деятельностью и влияние состояния здоровья и ограничений физического характера на участие в жизни общества.
In the meantime, he encouraged those present to play an active role in such forums where the global food crisis was already being discussed and, in particular, to use their interventions to stress the impact of the crisis on fragile and post-conflict States. Тем временем оратор призывает всех присутствующих активно выступать на таких форумах, на которых уже обсуждаются проблемы глобального продовольственного кризиса, в частности, подчеркивая в своих выступлениях влияние этого кризиса на ситуацию в уязвимых и переживших конфликт государствах.
Ms. Mballa Eyenga (Cameroon) requested additional information on the implementation of the United Nations Convention against Corruption and the feasibility of asset recovery, and asked what role UNODC played and what influence the Convention had on the principle of bank secrecy. Г-жа Мбалла Эйенга (Камерун) просит представить дополнительную информацию об осуществлении Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции и важности возвращения активов и спрашивает, какую позицию занимает ЮНОДК по вопросу о тайне банковских вкладов и какое влияние Конвенция оказывает на этот принцип.
The activities and, therefore, the impact of TNCs in most African countries are concentrated in few industries and sometimes even only in one industry where their quantitative role is then obviously much greater than their average in the economy as a whole. Деятельность и, таким образом, влияние ТНК в большинстве стран Африки сконцентрированы в нескольких отраслях и иногда даже всего лишь в одной отрасли, где их влияние в количественном отношении, таким образом, гораздо более очевидно, чем в среднем по экономике в целом.
Religious and cultural leaders may have an important influential role in protecting humanitarian work, in taking a strong stand on the protection of civilians in armed conflict and in condemning the attacks against humanitarian workers. Религиозные и культурные лидеры могли бы оказать большое влияние в деле защиты гуманитарных работников, в выработке более решительного подхода к обеспечению защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте, а также в осуждении нападений на гуманитарных работников.
In addition, he invited the delegation to comment on the role of the Bicameral Women's Caucus in promoting new legislation on political representation, and the impact of the Network of Women Politicians project for the promotion of a common gender agenda in public policies. Кроме того, оратор предлагает делегации прокомментировать роль Женской группы парламента в содействии принятию нового закона о политическом представительстве, а также влияние проекта "Сеть женщин-политиков" в области продвижения общих гендерных проблем в государственной политике.
He highlighted the crucial role of special procedures, in particular for the Council, and gave assurances that he would make use of good offices to mediate for the mechanisms. Он подчеркнул важнейшую роль специальных процедур, в частности для Совета, и заверил, что намерен использовать свое влияние, выступая в качестве посредника для этих механизмов.
The Nordic countries supported the Special Rapporteur's proposal to focus in his next report on the two elements of customary international law and to consider the effects of treaties on customary international law and the role of international organizations. Страны Северной Европы поддерживают предложение Специального докладчика сосредоточить внимание в следующих двух докладах на двух элементах международного обычного права и изучить влияние договоров на международное обычное право и роль международных организаций.
Parliaments had a paramount role in the fight against racism, as a range of measures was decided therein that had a direct impact on the fight against racism and promoting diversity, equality and social justice. Парламенты играют важнейшую роль в борьбе против расизма, поскольку в них принимаются решения по целому ряду мер, оказывающих непосредственное влияние на борьбу против расизма и на поощрение разнообразия, равенства и социальной справедливости.
This note reviews the role and impact of trade logistics as well as transport and trade infrastructure in global value chains and highlights how a coherent, holistic policy approach to trade logistics and infrastructure development has the potential to link and integrate SMEs into international production systems. В настоящей записке рассматривается роль и влияние логистического обеспечения торговли, а также транспортной и торговой инфраструктуры в глобальных производственно-сбытовых цепях и описывается, каким образом последовательный, комплексный подход в политике к развитию торговой логистики и инфраструктуры способен вписать и интегрировать МСП в международные производственные системы.
At the regional level, the Inter-American Commission on Human Rights and the Inter-American Court of Human Rights have played a path-breaking role in developing a distinct body of jurisprudence concerning the rights of indigenous peoples in the Americas, with an important normative effect in other regions. На региональном уровне Межамериканская комиссия по правам человека и Межамериканский суд по правам человека играют роль первопроходцев в деле разработки отдельного свода правовых норм, касающихся прав коренных народов в Северной и Южной Америке, который оказывает серьезное влияние в сфере нормотворческой деятельной в других регионах.
The Security Council undertook missions to Central and West Africa and focused on several issues affecting Africa, such as the threat of small arms and mercenaries and the role of Council missions and other United Nations mechanisms in promoting peace and security on the continent. Совет Безопасности предпринял миссии в Центральную и Западную Африку, сосредоточившись на нескольких вопросах, оказывающих влияние на ситуацию в Африке, таких, как угроза стрелкового оружия и наемников, и роль миссий Совета и других механизмов Организации Объединенных Наций в установлении мира и безопасности на континенте.
Special attention was given to the problems of child labour, to women's role in the world economy and to the impact of globalization on women's employment and its effect on domestic life. Особое внимание было обращено на проблемы детского труда, на роль женщин в мировой экономике, влияние глобализации на занятость женщин и ее воздействие на быт.
The third report stressed that, while the overall effect of mega carriers on world trade might be beneficial, their impact on other transport operators would be significant and might relegate many smaller carriers to the role of feeder operators or subcontractors for the mega carriers. В третьем докладе подчеркивается, что, хотя общее влияние мегаперевозчиков на всемирную торговлю, возможно, является благотворным, они будут оказывать значительное воздействие на других операторов и, возможно, вынудят многих мелких перевозчиков смириться с ролью операторов фидерных перевозок или субподрядчиков мегаперевозчиков.
It further discusses the growing role of crime prevention and criminal justice in international cooperation and development, as exemplified, inter alia, by the influence of criminal law in the protection of the environment and by the crisis of law and order in new democracies. В нем анализируется растущая роль предупреждения преступности и уголовного правосудия в контексте международного сотрудничества и развития, о чем свидетельствует, в частности, влияние уголовного права в вопросах охраны окружающей среды и кризис правопорядка в новых демократических государствах.
In addressing them, it would be necessary to reach a better understanding of several issues, such as the determinants of investors' behaviour, the influence of portfolio investment on the growth of domestic capital markets and the role of markets and fundamentals in explaining investment volatility. Для их решения необходимо лучше представлять себе влияние ряда факторов, таких, как факторы, определяющие поведение инвесторов, влияние портфельных инвестиций на расширение внутренних рынков капитала и роль рынков и основных макроэкономических факторов в неустойчивости инвестиционных потоков.
The Board reviewed the role and use of extrabudgetary resources, including the use of loaned personnel to departments and offices at Headquarters to support peacekeeping operations, and the impact of the presence of the loaned personnel on the geographical distribution of staff in the Secretariat. Комиссия рассмотрела роль и порядок использования внебюджетных ресурсов, включая использование сотрудников, прикомандированных к департаментам и управлениям в Центральных учреждениях для обеспечения поддержки операций по поддержанию мира, и влияние присутствия прикомандированных сотрудников на географическое распределение персонала в Секретариате.
In this context, the Committee emphasizes the positive impact that peer education can have, and the positive influence of proper role models, especially those in the worlds of arts, entertainment and sports. В этой связи Комитет подчеркивает положительное воздействие, которое могут оказывать на подростков сверстники, а также положительное влияние надлежащих ролевых моделей, особенно в области искусства, досуга и спорта.
In this connection, he was impressed by the role of the Advisory Council for Human Rights and believes it should be strengthened in order to be able to have an impact on the situation of human rights in the country. В этой связи на него произвела впечатление та роль, которую играет Консультативный совет по правам человека, и он полагает, что ее необходимо укреплять, с тем чтобы иметь возможность оказывать влияние на положение в области прав человека в этой стране.
During election campaigns, however, political parties sometimes forgot that role and he wondered how the political parties in France conducted themselves during elections and whether minorities were represented in the parties and had some influence on the parties' platforms. Однако во время избирательных кампаний политические партии иногда забывают об этой роли, и он хочет знать, как ведут себя политические партии Франции в ходе выборов, представлены ли в партиях национальные меньшинства и имеют ли они какое-либо влияние на платформы партий.
The Group of Experts deliberated on the effects of globalization on the role and functioning of the state and its responses, institutional and managerial, to attain maximum benefits and minimal negative consequences of globalization. Группа экспертов проанализировала влияние глобализации на роль и функционирование государства и его действия, как институционального, так и управленческого плана, по максимальному использованию преимуществ и сведения к минимуму негативных последствий глобализации.
(a) External factors' crucial impact on capacity for the mobilization of domestic resources; role in situations of high rates of mobilization of domestic resources; risk and opportunities of globalization; financial liberalization; role of international actions; and the role of trade; а) Решающее влияние внешних факторов на способность к мобилизации внутренних ресурсов; роль в условиях высоких темпов мобилизации внутренних ресурсов; риск и возможности глобализации; финансовая либерализация; роль международных действий; и роль торговли;
The World Survey on the Role of Women in Development focuses on emerging development issues that have an impact on the role of women in the economy, and is presented to the Second Committee of the General Assembly at five-year intervals. В Мировом обзоре о роли женщин в развитии основное внимание уделяется анализу возникающих проблем в сфере развитии, оказывающих влияние на роль женщин в экономике, и этот обзор представляется на рассмотрение Второго комитета Генеральной Ассамблеи через каждые пять лет.