Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Влияние

Примеры в контексте "Role - Влияние"

Примеры: Role - Влияние
The neglect of the role of institutions and legal and regulatory frameworks has already negatively affected growth and development. Игнорирование роли институтов и нормативно-правовой и законодательной базы уже оказало негативное влияние на экономический рост и развитие.
The role of women and their influence in working towards sustainable development has been emphasized. Было обращено особое внимание на роль женщин и на то влияние, которое они оказывают в процессе работы, направленной на обеспечение устойчивого развития.
The Security Council also played a role in shaping the events in Afghanistan. Совет также оказал большое влияние на события в Афганистане.
Peer group pressure, community and non-governmental organization involvement could and should play an active role in securing access. Активную роль в обеспечении доступа может и должно играть влияние сверстников, а также участие общин и неправительственных организаций.
As most conflicts have a transboundary character and impact, the role of regional organizations cannot be overestimated. Поскольку большинство конфликтов имеют трансграничный характер и влияние, роль региональных организаций в их урегулировании невозможно переоценить.
The meeting considered how these changes affect the resource management in statistical offices and the role of IT departments. Участники рассмотрели вопрос о том, какое влияние эти изменения оказывают на управление ресурсами в статистических управлениях и роль подразделений ИТ.
The role and influence of the IT department and its manager depend on the organisational structure of the agency. Роль и влияние подразделения ИТ его руководителя зависят от организационной структуры управления.
Many small and medium-sized enterprises can play a significant role in this regard but have yet to benefit from trade liberalization. Многие мелкие и средние предприятия могут играть в этом деле важную роль, хотя они еще не ощутили на себе благотворное влияние либерализации торговли.
This role model influence on students means that a teacher's off-duty conduct can fall within the scope of the employment relationship. Такое общее влияние на учащихся означает, что поведение учителя за стенами школы может входить в сферу действия трудовых отношений.
They also wanted to play an active and influential role in revising and repealing discriminatory laws. Кроме того, они хотели принять активное участие в работе по пересмотру и отмене положений законодательства, которые ущемляют права женщин, и оказать позитивное влияние на эту деятельность.
The experience of the Great Depression led Keynes and his more orthodox successors to greatly underestimate the role and influence of monetary policy. Эпыт Великой Депрессии заставил Кейнса и его более ортодоксальных последователей сильно недооценить роль и влияние денежно-кредитной политики.
Indeed, malaria's effect on tourism is important because of tourism's role in bringing foreign exchange to developing countries. И в самом деле, влияние малярии на туризм имеет большое значение из-за его роли в привлечении в развивающиеся страны иностранной валюты.
Equally important were Friedman's contributions to influencing public opinion through works that addressed the role of the state in society. Столь же важным было и влияние Фридмана на общественное мнение посредством работ, предметом которых была роль государства в обществе.
On the other hand, the role of the State is profoundly affected by the globalization of economics, technology and information. С другой стороны, на роль государства в большой степени оказывают влияние глобализация экономики, технологии и информация.
The influence of China's trade unions and their international profile are continually growing, and their role is increasingly important. Влияние китайских профсоюзов и их международный авторитет неуклонно повышаются, и их роль становится все более значимой.
The United Nations plays a central role in the global response to terrorism while influencing and strengthening regional and local counter-terrorism efforts. Организация Объединенных Наций играет центральную роль в принятии глобальных мер реагирования на терроризм, оказывая влияние на региональные и местные усилия и укрепляя их.
External influences from Governments and private commercial firms continue to play a role in fuelling or sustaining conflicts. Внешнее влияние со стороны правительств и частных коммерческих компаний по-прежнему является одним из факторов в разжигании и затягивании конфликтов.
Employment, economic empowerment, and political influence have a major role in creating civic social classes. В создании классов гражданского общества важную роль играют занятость, расширение экономических прав и возможностей, а также политическое влияние.
Religion has a significant role and influence in the lives of Samoan people and culture. Религия играет важную роль и оказывает существенное влияние на жизнь и культуру самоанцев.
Governments are increasingly recognizing that science and technology programmes that include a significant role for women can have a strong impact on economic growth. Правительства все чаще признают, что программы в области науки и техники, где значимая роль отводится женщинам, могут оказать серьезное влияние на экономический рост.
What is required are the beneficial influence and mobilization capacity of civil society, whose role in the multilateral system must be further strengthened. Здесь требуется положительное влияние и мобилизационные возможности гражданского общества, роль которого в многосторонней системе следует еще больше укрепить.
These measures were effected and continue to be effected in spite of the traditional norms that influence stereotyping gender-based role in employment. Эти меры применялись и продолжают применяться, несмотря на традиционные нормы, оказывающие влияние на стереотипные представления о гендерных ролях в сфере занятости.
To recognise that gender role influences the various roles taken on in life добиться признания того, что гендерный фактор оказывает влияние на распределение ролей в жизни;
The 3MSP constitutes an opportunity to explore and develop the role and impact of the CCM within the international humanitarian normative framework. СГУ-3 дает возможность изучить и усилить роль и влияние ККБ в рамках международной гуманитарной нормативной основы.
In this regard, post-conflict environmental assessments play a critical role to rapidly identify and advocate key environmental needs and influence the peace keeping agenda. В этом отношении важную роль играют постконфликтные экологические оценки, которые позволяют оперативно выявить и обосновать основные природоохранные потребности, а также оказать влияние на формирование миротворческой повестки дня.