The neglect of the role of institutions and legal and regulatory frameworks has already negatively affected growth and development. |
Игнорирование роли институтов и нормативно-правовой и законодательной базы уже оказало негативное влияние на экономический рост и развитие. |
The role of women and their influence in working towards sustainable development has been emphasized. |
Было обращено особое внимание на роль женщин и на то влияние, которое они оказывают в процессе работы, направленной на обеспечение устойчивого развития. |
The Security Council also played a role in shaping the events in Afghanistan. |
Совет также оказал большое влияние на события в Афганистане. |
Peer group pressure, community and non-governmental organization involvement could and should play an active role in securing access. |
Активную роль в обеспечении доступа может и должно играть влияние сверстников, а также участие общин и неправительственных организаций. |
As most conflicts have a transboundary character and impact, the role of regional organizations cannot be overestimated. |
Поскольку большинство конфликтов имеют трансграничный характер и влияние, роль региональных организаций в их урегулировании невозможно переоценить. |
The meeting considered how these changes affect the resource management in statistical offices and the role of IT departments. |
Участники рассмотрели вопрос о том, какое влияние эти изменения оказывают на управление ресурсами в статистических управлениях и роль подразделений ИТ. |
The role and influence of the IT department and its manager depend on the organisational structure of the agency. |
Роль и влияние подразделения ИТ его руководителя зависят от организационной структуры управления. |
Many small and medium-sized enterprises can play a significant role in this regard but have yet to benefit from trade liberalization. |
Многие мелкие и средние предприятия могут играть в этом деле важную роль, хотя они еще не ощутили на себе благотворное влияние либерализации торговли. |
This role model influence on students means that a teacher's off-duty conduct can fall within the scope of the employment relationship. |
Такое общее влияние на учащихся означает, что поведение учителя за стенами школы может входить в сферу действия трудовых отношений. |
They also wanted to play an active and influential role in revising and repealing discriminatory laws. |
Кроме того, они хотели принять активное участие в работе по пересмотру и отмене положений законодательства, которые ущемляют права женщин, и оказать позитивное влияние на эту деятельность. |
The experience of the Great Depression led Keynes and his more orthodox successors to greatly underestimate the role and influence of monetary policy. |
Эпыт Великой Депрессии заставил Кейнса и его более ортодоксальных последователей сильно недооценить роль и влияние денежно-кредитной политики. |
Indeed, malaria's effect on tourism is important because of tourism's role in bringing foreign exchange to developing countries. |
И в самом деле, влияние малярии на туризм имеет большое значение из-за его роли в привлечении в развивающиеся страны иностранной валюты. |
Equally important were Friedman's contributions to influencing public opinion through works that addressed the role of the state in society. |
Столь же важным было и влияние Фридмана на общественное мнение посредством работ, предметом которых была роль государства в обществе. |
On the other hand, the role of the State is profoundly affected by the globalization of economics, technology and information. |
С другой стороны, на роль государства в большой степени оказывают влияние глобализация экономики, технологии и информация. |
The influence of China's trade unions and their international profile are continually growing, and their role is increasingly important. |
Влияние китайских профсоюзов и их международный авторитет неуклонно повышаются, и их роль становится все более значимой. |
The United Nations plays a central role in the global response to terrorism while influencing and strengthening regional and local counter-terrorism efforts. |
Организация Объединенных Наций играет центральную роль в принятии глобальных мер реагирования на терроризм, оказывая влияние на региональные и местные усилия и укрепляя их. |
External influences from Governments and private commercial firms continue to play a role in fuelling or sustaining conflicts. |
Внешнее влияние со стороны правительств и частных коммерческих компаний по-прежнему является одним из факторов в разжигании и затягивании конфликтов. |
Employment, economic empowerment, and political influence have a major role in creating civic social classes. |
В создании классов гражданского общества важную роль играют занятость, расширение экономических прав и возможностей, а также политическое влияние. |
Religion has a significant role and influence in the lives of Samoan people and culture. |
Религия играет важную роль и оказывает существенное влияние на жизнь и культуру самоанцев. |
Governments are increasingly recognizing that science and technology programmes that include a significant role for women can have a strong impact on economic growth. |
Правительства все чаще признают, что программы в области науки и техники, где значимая роль отводится женщинам, могут оказать серьезное влияние на экономический рост. |
What is required are the beneficial influence and mobilization capacity of civil society, whose role in the multilateral system must be further strengthened. |
Здесь требуется положительное влияние и мобилизационные возможности гражданского общества, роль которого в многосторонней системе следует еще больше укрепить. |
These measures were effected and continue to be effected in spite of the traditional norms that influence stereotyping gender-based role in employment. |
Эти меры применялись и продолжают применяться, несмотря на традиционные нормы, оказывающие влияние на стереотипные представления о гендерных ролях в сфере занятости. |
To recognise that gender role influences the various roles taken on in life |
добиться признания того, что гендерный фактор оказывает влияние на распределение ролей в жизни; |
The 3MSP constitutes an opportunity to explore and develop the role and impact of the CCM within the international humanitarian normative framework. |
СГУ-3 дает возможность изучить и усилить роль и влияние ККБ в рамках международной гуманитарной нормативной основы. |
In this regard, post-conflict environmental assessments play a critical role to rapidly identify and advocate key environmental needs and influence the peace keeping agenda. |
В этом отношении важную роль играют постконфликтные экологические оценки, которые позволяют оперативно выявить и обосновать основные природоохранные потребности, а также оказать влияние на формирование миротворческой повестки дня. |