| Expansion of the EU and the ongoing restructuring of EU energy markets raises questions about security of demand. | Расширение ЕС и происходящая реструктуризация энергорынков ЕС ставят вопрос о безопасности спроса. |
| An out-of-court restructuring typically involves negotiations between the debtor and one or more classes of creditors. | Внесудебная реструктуризация, как правило, предполагает проведение переговоров между должником и одной или несколькими категориями кредиторов. |
| The restructuring or closure of any major industry is inevitably a highly emotive and stressful event for everyone involved. | Реструктуризация или свертывание любой крупной отрасли промышленности неизбежно сопровождаются накалом страстей и стрессом у всех причастных к этому лиц. |
| Coal industry restructuring will impact this infrastructure. | Реструктуризация угольной промышленности окажет влияние на эту инфраструктуру. |
| The restructuring of the report, with the inclusion of an introduction of a more analytical character is a good start. | Реструктуризация этого доклада, в который было включено введение более аналитического характера, - это хорошее начало. |
| Today, the gas business enters the new millennium in a context of restructuring of the energy scene as a whole. | Сегодня газовая отрасль вступает в новую эпоху, когда идет реструктуризация во всей сфере энергетики. |
| The Inspector understands that restructuring within the Division of Conference and Document Services would also lead to the elimination of duplicative administrative activities. | Как понимает Инспектор, реструктуризация Отдела по обслуживанию конференций и обработке документации также приведет к устранению дублирующих административных функций. |
| There have been expeditious restructuring and modernization in European transition economies and gradual but uneven improvements in Asia. | В европейских странах с переходной экономикой имела место ускоренная реструктуризация и модернизация, а в странах Азии - постепенное, но неравномерное улучшение. |
| Corporate governance and restructuring, the role of strategic investors, minority shareholders, managers and other stakeholders. | Ь) корпоративное управление и реструктуризация, роль стратегических инвесторов, миноритарные акционеры, менеджеры и другие заинтересованные субъекты. |
| Further, we have seen that restructuring can be and often is inhibited by many factors, including deliberate, politically motivated constraints. | Кроме того, как мы уже убедились, реструктуризация может блокироваться, что зачастую и происходит, многими факторами, в том числе преднамеренными, политически ангажированными ограничениями. |
| The restructuring is aimed at strengthening the independence of judges. | Эта реструктуризация заключается в том, чтобы сделать судей более независимыми. |
| As far as the Brazilian Government is concerned, restructuring production is imperative if the Brazilian economy is to increase its competitiveness. | По мнению бразильского правительства, реструктуризация производства является необходимым условием усиления конкурентоспособности бразильской экономики. |
| Description: Industrial restructuring is a key element of economic reforms in both market and transition economies. | Описание: Реструктуризация промышленности является одним из ключевых элементов экономических реформ в странах как с рыночной, так и с переходной экономикой. |
| The impending restructuring of the Conference combined with the coming to a close of the Second Industrial Decade for Africa justify this preoccupation. | Намечающаяся реструктуризация Конференции в сочетании с предстоящим завершением второго Десятилетия промышленного развития Африки оправдывает эту озабоченность. |
| There is, moreover, little evidence that a deep involuntary restructuring would be any more traumatic than a deep voluntary restructuring. | Кроме того, есть мало доказательств того, что глубокая недобровольная реструктуризация будет более травмирующей, чем глубокая добровольная реструктуризация. |
| Financial performance during the restructuring year of 2001 was robust. | Итоги финансовой деятельности в 2001 году, когда происходила реструктуризация, были значительными. |
| According to Forbes magazine Greece's restructuring represents a default. | По мнению специалистов журнала «Форбс», реструктуризация долга Греции фактически является дефолтом. |
| Tax restructuring so that he can screw the government out of money. | Это реструктуризация налогообложения, поэтому он обманывает государство с деньгами. |
| The restructuring of economies away from finance will necessarily take some time. | Экономическая реструктуризация без финансовой подпитки непременно займёт некоторое время. |
| This restructuring of markets and industries is not unique to the energy sector. | Такого рода реструктуризация рынков и промышленных отраслей характерна не только для энергетического сектора. |
| In the United Kingdom, for example, restructuring was considered necessary before privatization. | В Соединенном Королевстве, например, на первый план выдвигается реструктуризация, за которой следует приватизация. |
| This economic transformation has been accompanied by restructuring of the welfare state and a transition to a 'semi-public paradigm' in politics. | Данная экономическая реструктуризация сопровождалась перестройкой "государства благоденствия" и переходом к "полугосударственной парадигме" в политике. |
| Out-of-court restructurings predominantly involve restructuring of debt due to lenders and other institutional creditors. | Внесудебная реструктуризация в основном связана с реструктуризацией задолженности, причитающейся ссудным учреждениям и другим институциональным кредиторам. |
| And serious restructuring, as we have implied, is fundamentally about investment. | Итак, кардинальная реструктуризация, как мы предполагаем, касается главным образом инвестиций. |
| Restructuring: Along with other State enterprises over the past few years, ESM has initiated a profound restructuring programme which is limited more to the organizational restructuring of the company. | Реструктуризация: На протяжении последних нескольких лет ЭСМ наряду с другими государственными предприятиями занималась осуществлением программы глубоких преобразований, которая была направлена преимущественно на реструктуризацию организационной структуры компании. |