Английский - русский
Перевод слова Restructuring
Вариант перевода Реструктуризация

Примеры в контексте "Restructuring - Реструктуризация"

Примеры: Restructuring - Реструктуризация
A pre-condition of such a move would be the restructuring of the Common Agricultural Policy of the European Union, which has already begun in the context of the Uruguay Round. Предварительным условием такого шага могла бы быть реструктуризация Общей сельскохозяйственной политики Европейского союза, которая уже началась в контексте Уругвайского раунда;
Economic restructuring, largely driven by FDI inflows, has led to an upgrading and expansion of manufacturing production capacities, which has set the stage for a large rise in merchandise exports, especially to western Europe. Реструктуризация экономики этих стран, главным образом благодаря притоку ПИИ, привела к модернизации и расширению производственных мощностей и заложила основу для значительного увеличения экспорта товаров, особенно в западную Европу.
This managerial restructuring provided favourable conditions for privatization of the sector, but the State currently still holds a large number of shares (between 42 and 54%). Такая реструктуризация позволила создать благоприятные условия для приватизации в отрасли, однако в собственности государства по-прежнему находится значительное число акций (42-54%).
The restructuring of the coal sector in Hungary started in 1990 and after some initial reshaping, the coal companies were liquidated, rather than incorporated into the electric power generating companies. Реструктуризация угольной промышленности Венгрии началась в 1990 году, и после определенной первоначальной перестройки произошло не слияние угольных компаний с компаниями, производящими электроэнергию, а ликвидация первых.
However, when it comes to such complex problems as organizational restructuring, staff reassignment, ethics mainstreaming and attitude change, the managers of the reform programmes have had to brace themselves and all the stakeholders for hard choices. В то же время, когда речь идет о комплексных проблемах, как, например, организационная реструктуризация, перераспределение персонала, повышение этических требований и изменение поведенческих моделей, перед руководителями программ реформирования и всеми заинтересованными странами встает сложный выбор.
There were two reasons for optimism: the potential for large productivity gains from structural change and enterprise restructuring and the potential contribution to growth from the highly skilled workforce in the region. В этой связи он отмечает два благоприятных момента: тот факт, что структурные реформы и реструктуризация предприятий весьма благоприятно сказались на повышении производительности труда, и наличие в этом регионе высококвалифицированной рабочей силы.
(c) Legal and organizational restructuring of some companies in an effort to achieve the most appropriate structure for creating conditions of competitiveness; с) нормативная и организационная реструктуризация некоторых предприятий с целью создания более приемлемой основы для развития конкуренции;
restructuring, updating and promoting the Nominations Service database, and taking other steps to increase the participation of women on statutory boards and committees. реструктуризация и обновление базы данных службы по назначениям и обеспечение доступа к ней, а также принятие других мер по расширению участия женщин в деятельности законодательных советов и комитетов.
At its second session, the Working Party on Industry and Enterprise Development grouped its activities around three themes: industrial restructuring, entrepreneurship development and sustainable development. На своей второй сессии Рабочая группа по развитию промышленности и предпринимательства сгруппировала свою деятельность по трем направлениям: реструктуризация промышленности, развитие предпринимательства и устойчивое развитие.
This changed in 1932 when a major restructuring was completed, replacing the traditional board of directors with an executive headed by a president, supported by vice-presidents each with responsibility for a specific area. Система была изменена в 1932 году, когда была закончена крупная реструктуризация компании, в результате совет директоров был заменён на единоличного президента и поддержкой вице-президентов, каждый со своей сферой ответственности.
At advanced stages of market reforms, industrial restructuring becomes a major vehicle of adapting the industrial sector in transition economies to the challenges of modern world economy. На продвинутых этапах рыночных реформ реструктуризация промышленности становится важным средством адаптации отрасли промышленности в странах с переходной экономикой к требованиям современной мировой экономики.
By exploring such options as debt restructuring and debt relief, we believe that a final resolution can be achieved that will contribute to the sustained economic growth of the such countries. Проводя анализ таких вариантов, как реструктуризация и облегчение задолженности, мы приходим к выводу о возможности нахождения окончательного решения, которое будет содействовать устойчивому экономическому росту таких стран.
As a result of an external consultancy and a separate internal evaluation of the programme, a restructuring was undertaken which included revision of procedures and systems, interest rates, banking agreements, credit repayment conditions and staffing. Благодаря привлечению внешних консультантов и проведению отдельной внутренней оценки программы была обеспечена реструктуризация, в рамках которой были пересмотрены процедуры и системы, процентные ставки, банковские соглашения, условия погашения кредитов и штатное расписание.
He hoped that the restructuring of UNON, referred to in paragraph 229 of the report of the Committee for Programme and Coordination (A/54/16), would enhance the effectiveness of UNEP. Он надеется, что реструктуризация ЮНОН, о которой речь идет в пункте 229 доклада Комитета по программе и координации (А/54/16), позволит увеличить эффективность ЮНЕП.
Land privatization and farm restructuring cannot work until every piece of land is given a cadastral identifier and its owner is entered in the unified register of real estate rights and transactions. Приватизация земель и реструктуризация сельского хозяйства не смогут работать, пока каждый участок земли не получит кадастровый идентификационный номер, а его собственник не будет внесен в единый реестр прав на недвижимое имущество и сделок с ним.
In these countries, investment in coal transport and handling would benefit national or regional coal industries but needs to be preceded by restructuring to ensure that coal infrastructure is managed on a commercial basis. В этих странах капиталовложения в транспортировку и перевалку угля принесут выгоду национальным и региональным угольным отраслям, однако им должна предшествовать реструктуризация, направленная на перевод системы управления угольной инфраструктурой на коммерческую основу.
The sheer scale of coal industry restructuring in the UNECE economies in transition has imposed major demands on the affected governments to create new employment opportunities and to provide economic and social support to local communities to mitigate the impacts of the mine closures. Крупномасштабная реструктуризация угольной промышленности в странах - членах ЕЭК с переходной экономикой требует от правительств, проводящих реструктуризацию, обеспечить возможности создания новых рабочих мест и экономическую и социальную поддержку местным сообществам для смягчения последствий закрытия шахт.
The key goal of the report is to aid decision-makers in countries with developing or transitional economies, where the restructuring of the coal or other major industries has yet to take place, by suggesting key aspects for consideration, based on this experience. Основная цель доклада - оказать помощь директивным органам стран с развивающейся или переходной экономикой, где реструктуризация угольной промышленности или иных крупных отраслей еще только предстоит, обратив их внимание на важнейшие аспекты, исходя из этого опыта.
This combined with the ensuing migration of workers to other areas in search of employment means that coal industry restructuring has an impact on the whole of the regional economy. В сочетании с вызванной этим процессом миграцией рабочих в другие районы в поисках работы, реструктуризация угольной промышленности оказывает влияние на всю региональную экономику.
Informal out-of-court proceedings are often referred to by a number of different terms, including "restructuring", "rescue", "reorganisation", "reconstruction" and "workout", sometimes in combination with the word "voluntary". Для обозначения неофициальных внесудебных процедур довольно часто используются различные термины, включая "реструктуризация", "санирование", "реорганизация", "восстановление" и "урегулирование", иногда в сочетании со словом "добровольный".
Decision: Following extensive discussions, it was agreed that coal industry restructuring, in particular the social ramifications, should continue to be an area of focus for the Ad Hoc Group. Решение: После обстоятельного обсуждения участники пришли к единому мнению о том, что реструктуризация угольной промышленности, особенно ее социальные последствия, должна оставаться одним из основных направлений деятельности Специальной группы.
The work programme will place more emphasis on the social implications of economic development as called for in the Millennium Declaration, such as restructuring in coal mining communities in economies in transition based on the experience in western countries. Более пристальное внимание в программе работы будет уделено социальным последствиям экономического развития в соответствии с положениями Декларации тысячелетия, таким, как реструктуризация угольной промышленности в странах с переходной экономикой на основе опыта западных стран.
Although some countries have been more successful in dealing with the negative effects of the crisis, many problems, notably bank sector restructuring and recapitalization, have still to be addressed effectively. Хотя некоторые страны успешнее преодолевают отрицательные последствия кризиса, многие проблемы, особенно реструктуризация и рекапитализация банковского сектора, все еще ждут эффективного решения.
Successful industrial restructuring is viewed as a prerequisite for economic growth and social development in those countries, giving a powerful impetus to upgrading the educational level and skills of people, and promoting sustainable employment. Успешная промышленная реструктуризация рассматривается в качестве предпосылки для экономического роста и социального развития в этих странах, ибо она сопряжена с мощным импульсом к повышению образовательного уровня и профессиональной подготовки людей и с содействием устойчивой занятости.
Last, restructuring is frequently perceived as an issue precisely because there is a widely held presumption that where it is needed, government intervention is called for. Наконец, реструктуризация зачастую воспринимается как проблема именно из-за широко распространенного мнения о том, что в случае ее необходимости требуется вмешательство правительства.