Английский - русский
Перевод слова Responsibility
Вариант перевода Компетенции

Примеры в контексте "Responsibility - Компетенции"

Примеры: Responsibility - Компетенции
Some shortcomings have causes that are outside the area of responsibility of conference services. Причины некоторых недостатков находятся за пределами компетенции конференционных служб.
Unless these issues are made the responsibility of the Government, we will not achieve the efficiency and flexibility needed to resolve them. Без отнесения этих вопросов к компетенции Правительства мы не добьемся оперативности и гибкости в их решении.
As such an issue had broader implications going beyond the Regulations under GRRF's responsibility, the Chairman sought advice of WP.. Поскольку подобный вопрос сопряжен с более широкими последствиями, выходящими за рамки правил, относящихся к компетенции GRRF, Председатель запросил рекомендации WP..
That is the point of including gender perspective in the areas of responsibility of the main organs of our Organization. Пришло время, когда включение гендерной перспективы в сферу компетенции главных органов нашей Организации стало необходимым.
Deciding on policies and actions must be the responsibility of nationals. Принятие решений в отношении стратегий и необходимых мер должно относиться к сфере компетенции самих государств.
Persons on-reserve are the responsibility of the federal government. Помощь лицам, проживающим в резервациях, относится к сфере компетенции федерального правительства.
Administrative and survey data are usually the responsibility of different agencies. Сбор административных данных и сбор данных обследований, как правило, относятся к сфере компетенции разных учреждений.
The final determination of individual criminal responsibility lies exclusively with a court of law. Окончательное определение индивидуальной уголовной ответственности относится исключительно к компетенции суда.
We recognise there are discrete areas of responsibility and competence in addressing the crisis. Мы признаем наличие отдельных сфер ответственности и компетенции в урегулировании кризиса.
A clearer distinction should be drawn between transfers of competence in good faith and those made with the intention to evade responsibility. Должно проводиться более четкое различие между случаями добросовестной передачи компетенции и тем случаем, когда компетенция передается для того, чтобы уклониться от ответственности.
The Archives and Records Management Section should continue to develop those aspects of recommendation 5 under its responsibility. Секции ведения архивов и учета документации следует продолжить разработку относящихся к ее сфере компетенции аспектов рекомендации 5.
The elaboration of integrated strategies against poverty falls primarily within the responsibility and competence of Member States. Разработка комплексных стратегий борьбы с нищетой входит в сферу ответственности и компетенции прежде всего государств-членов.
The field of responsibility of the committees corresponds to the field of the ministries, which in number vary from Government to Government. Компетенция комитетов соответствует компетенции министерств, количество которых варьируется от правительства к правительству.
The Member States and the Secretariat, within their respective fields of competence, had a common responsibility to take corrective action. Государства-члены и Секретариат, в рамках своей соответствующей компетенции, несут общую ответственность за принятие мер по исправлению положения.
While the shelter is under the responsibility and supervision of the Ministry of Social Affairs, it is operated by an NGO. Руководит работой приюта НПО, хотя он и входит в сферу компетенции и контроля министерства по социальным вопросам.
IAEA continues to refer to existing international laws and other binding instruments when developing or amending the treaties and instruments under its responsibility. З. Для разработки и изменения договоров и документов, входящих в сферу компетенции МАГАТЭ, оно продолжает опираться на существующие международные нормы и другие обязательные документы.
Institutional review is, therefore, a line management responsibility. Таким образом, институциональный обзор относится к сфере компетенции руководителей направлений.
It was therefore the responsibility of the public prosecutor to investigate the matter. Таким образом, расследование данного дела относится к сфере компетенции государственного прокурора.
The cultural field is the responsibility of the constituent Republics of the Federal Republic of Yugoslavia. Вопросы культуры относятся к сфере компетенции республик, входящих в состав Союзной Республики Югославии.
The appointment process in the Organization had not been transparent and lines of authority and responsibility were often blurred. Процесс назначения сотрудников в Организации не отличался транспарентностью, и сферы компетенции и ответственности зачастую разграничены нечетко.
The administration and operation of basic services is the responsibility of the municipalities in Ecuador. В Эквадоре базовые услуги входят в сферу компетенции муниципального уровня в части, касающейся их функционирования и управления ими.
Article 10 of the Customs Code includes intellectual property protection within the scope of the Customs' responsibility. Статья 10 Таможенного кодекса включает в сферу компетенции таможенных органов защиту интеллектуальной собственности.
Liaison agents: These are persons who carry out communication activities between similar agencies on subjects under their responsibility. Сотрудники связи: эти лица выполняют функции по поддержанию связи между смежными ведомствами по вопросам, относящимся к их сфере компетенции.
The performance of the activities of the prison and detention centres in the various departments is the responsibility of the departmental delegates. Контроль за деятельностью центров заключения и задержания в различных департаментах страны относится к сфере компетенции соответствующих уполномоченных.
Concern was expressed that consideration of financial aspects of peacekeeping should remain the responsibility of the Assembly. Было обращено внимание на то, что рассмотрение финансовых аспектов миротворческой деятельности по-прежнему входит в сферу компетенции Ассамблеи.