| Each ministry is responsible for implementing the Rules within its area of responsibility. | Каждое министерство отвечает за осуществление Правил в сфере своей компетенции. |
| He says I keep stepping outside my circle of responsibility. | Он сказал, что я выхожу за рамки своей компетенции. |
| Humanitarian-related mine-clearing activities are the responsibility of the Department of Humanitarian Affairs and are not funded from the UNTAES budget. | Гуманитарные аспекты деятельности по разминированию относятся к компетенции Департамента по гуманитарным вопросам и не финансируются из бюджета ВАООНВС. |
| In Switzerland health is primarily the responsibility of the cantons, particularly as regards health-care supply. | В Швейцарии вопросы здравоохранения, и в частности предоставления медицинских услуг, относятся главным образом к компетенции кантонов. |
| Training in paramedical activities is the responsibility of the cantons, but they have delegated this to the Swiss Red Cross. | Профессиональная подготовка по парамедицинским специальностям относится к компетенции кантонов, однако они передали эту компетенцию швейцарскому Красному Кресту. |
| All efforts of fund mobilization in the country are the responsibility of the Ministry of Economic Planning and Development. | Все усилия по мобилизации финансовых средств в стране относятся к компетенции министерства экономического планирования и развития. |
| In Sweden, for example, each minister is responsible for gender mainstreaming in his or her field of responsibility. | В Швеции, например, каждый министр несет ответственность за осуществление учета гендерных факторов в своей сфере компетенции. |
| Programme Managers have been empowered to take action in their areas of responsibility, thus reducing layers of centralized administration. | Руководители программ были уполномочены принимать решения в областях своей компетенции, что тем самым сокращает число уровней централизованного управления. |
| The services offered include both computer services and communications, which in many operations are two separate areas of responsibility. | Предлагаемые услуги включают как компьютерное обслуживание, так и связь, которые во многих видах деятельности являются двумя отдельными сферами компетенции. |
| Economic and employment affairs are primarily the responsibility of the Island governments. | Проблемы экономики и занятости в первую очередь относятся к компетенции островных органов управления. |
| Relevant agencies of the United Nations and regional organizations should play a role only within their capacity and scope of responsibility. | Соответствующие учреждения Организации Объединенных Наций и региональные организации должны играть свою роль только в рамках своих возможностей и компетенции. |
| Employers and employees and their organisations are instructed to promote gender equality within their activities and their areas of responsibility. | Работодателям и работникам и их организациям предписывается поощрять равенство мужчин и женщин в своей деятельности и в сферах своей компетенции. |
| Our view is that the Security Council's ambit of responsibility is generally described in Articles 34 and 39. | Мы считаем, что сфера компетенции Совета Безопасности в целом описана в статьях 34 и 39. |
| Such decisions were the responsibility of the intergovernmental bodies. | Принятие таких решений относится к компетенции межправительственных органов. |
| The collection of official statistical data is the responsibility of the State Statistical Committee. | Сбор официальных статистических данных относится к компетенции Государственного комитета статистики Украины. |
| All the ombudsmen mentioned under section A above deal with the individual complaints within their respective fields of responsibility. | Все омбудсмены, перечисленные выше в разделе А, занимаются рассмотрением индивидуальных жалоб в рамках их соответствующей компетенции. |
| These include better coordination among local agencies and expeditious exchange of information related to their respective areas of responsibility. | Это предполагает более тесную координацию действий местных органов и оперативный обмен информацией в их соответствующих сферах компетенции. |
| That raises a broader question about the scope of the responsibility of contingents. | В связи с этим встает более общий вопрос о сфере компетенции воинских контингентов. |
| These bodies reviewed work in their respective areas of responsibility and provided guidance to teams of specialists and the secretariat. | Эти органы провели обзор работы в своих соответствующих областях компетенции и дали указания группам специалистов и секретариату. |
| It was the responsibility of the Trade Commission to select the priority areas where the UNCTAD secretariat should carry out additional work. | Выбор первоочередных направлений, по которым секретариату ЮНКТАД следует проводить дополнительно работу, относится к компетенции Комиссии по торговле. |
| Within ITU, specific proposals to make individual managers responsible for various aspects of gender mainstreaming in their areas of responsibility will be studied. | В МСЭ будут изучены конкретные предложения, направленные на обеспечение подотчетности отдельных руководителей за различные аспекты актуализации гендерной проблематики в вопросах, относящихся к их сфере компетенции. |
| These tasks are the responsibility of national regulators. | Эти задачи относятся к компетенции национальных нормативных органов. |
| Its area of responsibility extends to quality control testing on commodities and products sold in Kuwait. | В сферу его компетенции входит контроль качества товаров и продуктов, продаваемых в Кувейте. |
| In the latter case, the decision on an application for State Medical Assistance is the exclusive responsibility of the Minister of Social Welfare. | В таких случаях вопрос о предоставлении ГМП находится в исключительной компетенции министра, ведающего вопросами социальной помощи. |
| This morning the Security Council started to discuss the recommendations that fall within its area of responsibility. | Сегодня утром Совет Безопасности приступил к обсуждению рекомендаций, относящихся к сфере его компетенции. |