Примеры в контексте "Responsibility - Задача"

Примеры: Responsibility - Задача
The main task and responsibility of the public sector is to control the development of society and not to be engaged in operational activities. Основная задача и обязанность государственного сектора заключается в контроле за развитием общества и невмешательстве в оперативную деятельность.
This task is the responsibility of a Group of Experts representing all interested countries. Эта задача поручена группе экспертов, представляющих все заинтересованные страны.
The work on the topic of responsibility of international organizations should have as its main task the codification of the responsibility of intergovernmental international organizations. Что касается вопроса об ответственности международных организаций, то основная задача состоит в кодификации ответственности межправительственных международных организаций.
But youth and children have a greater responsibility than awareness creation and information gathering alone, namely, the responsibility of ensuring that their future environment is healthy and productive. Однако перед молодежью и детьми стоит гораздо более серьезная задача, чем только повышение информированности и сбор информации, - на них лежит ответственность за обеспечение условий для того, чтобы в будущем окружающая среда была здоровой и продуктивной.
Its implementation is basically the responsibility of the Public Prosecutor's Office and the courts. Задача по его осуществлению возлагается, главным образом, на прокуратуру и судебные органы.
It is now our responsibility to bring the Kyoto Protocol into force by 2002. Сейчас наша задача - обеспечить вступление в силу Киотского протокола к 2002 году.
Our responsibility is to provide a context for those legitimate aspirations to be realized. Наша задача - обеспечить условия для реализации этих законных чаяний.
Thus, we believe it will be the future Government's responsibility to finalize matters with the Secretary-General. Таким образом, мы полагаем, что задача будущего правительства будет заключаться в том, чтобы доработать эти вопросы с Генеральным секретарем.
The African Governments clearly have a major responsibility in mobilizing resources for human and institutional capacity-building programmes in their countries. Главная задача по мобилизации ресурсов на осуществление программ развития человеческого потенциала и укрепления институциональной базы африканских стран лежит, естественно, на правительствах этих стран.
In recent years, the main responsibility has been to achieve compliance of agricultural statistics with EU requirements. В последние годы основная задача заключалась в достижении соответствия сельскохозяйственной статистики требованиям ЕС.
The new Government now has the responsibility of continuing the economic and social development process and restoring the country's credibility. На новое правительство возложена задача по дальнейшему обеспечению процессов экономического и социального развития в стране и восстановлению к ней доверия.
Prevention is mostly the responsibility of poor countries. Предотвращение - это в основном задача бедных стран.
This Council was tasked with the responsibility of formulating and implementing a national population and development policy. На этот Совет была возложена задача сформулировать и осуществлять национальную политику в области народонаселения и развития.
It was emphasized that drug control was a shared and global responsibility that called for enhanced international cooperation. Было подчеркнуто, что контроль над наркотиками - это всеобщая глобальная задача, требующая расширения международного сотрудничества.
Our future depends on the state of the environment. Its preservation is therefore our common challenge and great responsibility. Наше будущее зависит от состояния окружающей среды, а потому ее сохранение - наша общая задача и высокая ответственность.
It cannot shirk its responsibility, for the pursuit of peace must begin with Burundians themselves. Оно не может уклониться от выполнения своей обязанности, поскольку задача поиска мира в первую очередь лежит на самих бурундийцах.
The central challenge for the Security Council is how to meet its responsibility and obligation in such cases. Центральная задача, стоящая в этой связи перед Советом Безопасности, заключается в определении того, как он должен выполнять свои обязанности и нести ответственность в подобных случаях.
Fifth Objective: Provide training and technical support to authorities and implementing partners to create increased awareness, responsibility and improvement in implementation. Задача пятая: организация обучения для представителей государственных органов и партнеров-исполнителей и оказание им технической поддержки в целях повышения уровня информированности, ответственности и совершенствования реализации программ.
Another major challenge was that to respond rapidly to reconstruction needs, which was under the responsibility of the European Union. Еще одна серьезная задача - быстрая реакция на нужды восстановления, что относится к сфере ответственности Европейского союза.
Our task is now and will be, first and foremost, our own responsibility. Наша задача является сейчас нашей главной приоритетной обязанностью, и она будет таковой и впредь.
Health education/health promotion at national level is the responsibility of the Health Promotion Unit of the Department of Health. Задача содействия санитарному просвещению на национальном уровне возложена на Отдел санитарной пропаганды министерства здравоохранения.
Therefore, the task before the Chairman of the Ad Hoc Committee appears to be enormous as well as of the utmost responsibility. И поэтому на Председателя Специального комитета ложится, пожалуй, колоссальная и крайне ответственная задача.
The first task involves the transfer of policing responsibility. Первая задача заключалась в передаче ответственности полиции.
Therefore, putting an end to this environment of impunity should be the primary role and responsibility of the United Nations. Поэтому задача положить конец этой атмосфере безнаказанности должна стать главной ролью и ответственностью Организации Объединенных Наций.
That task is primarily the responsibility of the Commission's Organizational Committee, but the General Assembly can also make a useful contribution. Эта задача лежит главным образом на Организационном комитете Комиссии, однако Генеральная Ассамблея также может внести в это полезный вклад.