In 1995 the Directorate arranged a seminar entitled "Recruitment of immigrants - A management responsibility". |
В 1995 году это Управление организовало рабочее совещание по теме "Прием на работу иммигрантов - задача администрации". |
That responsibility has been discharged commendably, given the United Nations success story in such operations. |
Принимая во внимание успехи Организации в этой области, указанная задача достойно выполняется. |
At national level, the responsibility of coordinating the sources of financing (both internal and external) rests with the government. |
На национальном уровне задача по координации источников финансирования (как внутренних, так и внешних) должна решаться правительством. |
Protecting children in armed conflict is a shared and multifaceted responsibility requiring concerted, coordinated and renewed effort. |
Защита детей в условиях вооруженных конфликтов - это общая и многоплановая задача, требующая согласованных, скоординированных и постоянных действий. |
The Afghan Government therefore has a major responsibility in terms of disarming armed groups to substantially improve the security situation. |
Поэтому на афганское правительство возложена серьезная задача - обеспечить разоружение вооруженных групп, что позволит существенно улучшить ситуацию в области безопасности. |
It was primarily the responsibility of States to establish prevention programmes. |
Задача по реализации соответствующих программ по предупреждению лежит прежде всего на государствах. |
The Economic and Social Council has the responsibility to review the policies of the Bretton Woods institutions. |
На Экономический и Социальный Совет возложена задача по проведению обзора стратегий бреттон-вудских учреждений. |
It is humankind's responsibility to achieve a balance in these two cases. |
Перед человечеством стоит задача найти баланс между этими двумя потребностями. |
We believe that the core responsibility of the international community in Kosovo is the protection of all ethnic groups, in particular minorities. |
Считаем, что основная задача международного сообщества в Косово состоит в защите всех этнических групп, и особенно меньшинств. |
We have a historic responsibility to update and extend the vision of the founding fathers of our universal Organization. |
На нас возложена историческая задача привести в соответствие с современной реальностью и расширить видение отцов-основателей нашей всемирной Организации. |
It is our collective responsibility to prevent the enemies of peace from having their way. |
Наша общая задача - не допустить, чтобы враги мира добились своей цели. |
As the Council is aware, the responsibility of the KPC is to prevent and deal with the consequences of civil emergencies. |
Как Совету известно, задача КЗК состоит в том, чтобы не допускать гражданских беспорядков и регулировать их последствия. |
It is our collective responsibility to find lasting, viable solutions to these problems. |
Наша общая задача - изыскать надежные, жизнеспособные решения этих проблем. |
Building resilience over the long term is a Government responsibility that is supported by development programming. |
Создание потенциала для противодействия бедствиям в долгосрочной перспективе - задача правительства, решаемая при поддержке со стороны программной деятельности в области развития. |
Today the growing view is that road safety is a system-wide and shared multi-sectoral responsibility which is becoming increasingly ambitious in terms of its results focus. |
Сегодня ширится мнение, что ответственность за безопасность дорожного движения лежит на всей системе и на каждом из ее многочисленных секторов в отдельности, и что задача обеспечения такой безопасности становится все более амбициозной с точки зрения ориентации на достижение конкретных результатов. |
The Secretariat had the responsibility to make culture a tool for strategic development. |
Задача Секретариата состоит в том, чтобы сделать культуру инструментом стратегического развития. |
Nuclear disarmament is a global task and a collective responsibility. |
Ядерное разоружение - это глобальная задача и коллективная обязанность. |
It's an adult's responsibility to steer that genius in the right direction. |
Задача взрослых - направлять гения в нужном направлении. |
We are aware of the great responsibility that is attached to this task, especially at this critical moment for the Conference. |
Мы осознаем, что эта задача сопряжена с большой ответственностью, особенно в этот критический момент для Конференции. |
The practical task of protecting human rights is primarily a national matter and is mainly the responsibility of the State. |
Принятие практических мер для обеспечения защиты прав человека - задача прежде всего национальная, и основная ответственность за это лежит на государстве. |
Therefore, putting an end to this environment of impunity should be the primary role and responsibility of the Security Council. |
Поэтому, первоочередная задача и обязанность Совета Безопасности состоит в том, чтобы положить конец этой обстановке безнаказанности. |
The central financial challenge of the coming biennium is to implement this programme with maximum fiscal responsibility. |
Основная задача в финансовой области в предстоящий двухгодичный период будет заключаться в том, чтобы осуществить эту программу при максимальной финансовой отдаче. |
Content development remains the responsibility of the PSG and Groups. |
Задача развертывания информационного содержимого возлагается на ПРГ и группы. |
Increasingly, peacekeeping missions around the world are being given the responsibility to ensure the protection of internally displaced persons. |
На миротворческие силы во всем мире все чаще возлагается задача обеспечения защиты внутренних перемещенных лиц. |
Eliminating endemic poverty is primarily a responsibility of public sector institutions under the strong leadership of political actors. |
Задача ликвидации эндемической нищеты в первую очередь лежит на институтах государственного сектора и должна осуществляться под жестким руководством политических субъектов. |