Английский - русский
Перевод слова Response
Вариант перевода Реагирование на

Примеры в контексте "Response - Реагирование на"

Примеры: Response - Реагирование на
Balanced participation of women and men in policy-making and in political decision-making ensures a better response to the diverse needs of the society. Сбалансированное участие женщин и мужчин в разработке политики и в процессе принятия политических решений обеспечивает более эффективное реагирование на различные потребности общества.
One of the principal instruments of international humanitarian law, the Convention had proved itself dynamic by ensuring a timely response to advancements in weapons technology and methods of warfare. Будучи одним из главных инструментов международного гуманитарного права, Конвенция доказала свой динамизм, обеспечивая своевременное реагирование на достижения в области оружейных технологий и методов ведения войны.
Any response to disasters should be guided by meeting needs and fully respecting rights of those affected, giving priority to the most urgent cases of distress. Любое реагирование на бедствия должно базироваться на удовлетворении нужд и полном уважении прав затронутых людей с уделением первоочередного внимания наиболее безотлагательным случаям бедственного положения.
At this stage it is necessary to improve the Treaty review process in order to ensure consistent cooperation of the parties during its implementation and an adequate response to the challenges. На данном этапе необходимо улучшить процесс рассмотрения Договора с тем, чтобы обеспечить последовательное сотрудничество сторон в ходе его осуществления и надлежащее реагирование на имеющиеся проблемы.
Moreover, providing an appropriate response to the wrongs of the past will help build a society in which human rights and the rule of law are respected. Кроме того, соответствующее реагирование на ошибки прошлого поможет построить общество, в котором будут соблюдаться права человека и верховенство права.
The staff federations thanked the secretariat for the rapid and comprehensive response to the concerns raised by staff in particular in field duty stations. Представители федераций персонала поблагодарили секретариат за оперативное и всестороннее реагирование на поднятые вопросы, волнующие персонал, особенно в периферийных местах службы.
A rapid and effective response to a serious crisis is necessary to ensure the safety and security of United Nations personnel and to safeguard the mission's mandate and credibility. Оперативное и эффективное реагирование на серьезный кризис необходимо для обеспечения безопасности персонала Организации Объединенных Наций и гарантирования мандата и убедительности миссии.
There is now growing awareness of the tragedy and its ruinous impact; what is badly needed is genuine political commitment, the commensurate provision of requisite funds and a programmatic response to these pandemics. Сейчас возрастает осознание масштабов этой трагедии и ее разрушительных последствий; поэтому крайне необходимы искренняя политическая приверженность, соразмерное предоставление необходимых средств и программное реагирование на эти пандемии.
A vigorous and effective response to the AIDS epidemic is integrally linked to meeting global commitments to reducing poverty, preventing hunger, lowering childhood mortality and protecting the health and well-being of women. Энергичное и эффективное реагирование на эпидемию СПИДа неразрывно связано с выполнением глобальных обязательств по уменьшению нищеты, предотвращению голода, снижению показателей детской смертности и защите здоровья и благополучия женщин.
Session III - The responsibility to protect - Early warning and coordinated response in dealing with crisis situations Заседание III: Ответственность за защиту - раннее предупреждение и скоординированное реагирование на кризисные ситуации
Notwithstanding the progress made, the international response continued to suffer from significant gaps, and of such severity as to have warranted the attention of the Security Council. Несмотря на достигнутый прогресс, реагирование на международном уровне по-прежнему страдает существенными пробелами, причем настолько значительными, что они обратили на себя внимание Совета Безопасности.
Contribution of the United Nations system to the prevention of and response to natural disasters Вклад системы Организации Объединенных Наций в предупреждение стихийных бедствий и реагирование на них
The current system of governance needed to adapt to those new realities through more effective cooperation geared towards sustainable long-term economic growth and a rapid and effective response capacity to global crises. Сегодняшняя система управления должна адаптироваться к таким новым реалиям посредством более эффективного сотрудничества, направленного на устойчивый долговременный экономический рост и быстрое и эффективное реагирование на глобальные кризисы.
In this regard, the consolidation of international efforts is increasingly relevant, as is a joint and coordinated response to pressing challenges in the area of intercultural and interreligious dialogue. В этой связи все большую актуальность приобретает консолидация международных усилий, совместное и скоординированное реагирование на злободневные вызовы в сфере межкультурного и межрелигиозного диалога.
The versatile functions of the regional commission in economic and social fields can contribute to the integrated response and recovery of the community's livelihoods. Многообразные функции региональных комиссий в экономической и социальной сферах могут внести вклад в комплексное реагирование на бедствия и восстановление жизненных устоев общин.
First, the immediate response to the crisis in many severely affected countries involves the disbursement of very significant amounts of remedial funding. Во-первых, незамедлительное реагирование на кризис во многих серьезно пострадавших странах предусматривает выделение весьма значительных финансовых средств в целях исправления положения.
Rapid response to critical cases is provided by regional ombudsmen and a roster of on-call mediators and ombudsmen. Оперативное реагирование на критические случаи обеспечивается региональными омбудсменами и включенными в реестр резервными посредниками и омбудсменами.
Effective and inclusive mission coordination mechanisms are crucial, and the most difficult ongoing challenge faced by missions is translating early warning into early response. Эффективные и всеохватные механизмы координации деятельности миссий имеют ключевое значение, и самая сложная задача, которую постоянно должны решать миссии, заключается в том, чтобы обеспечивать оперативное реагирование на сигналы раннего предупреждения.
Achievement of the vision involves an effective, efficient, coherent and coordinated response to challenges in the sound management of chemicals and wastes at the national, regional and global levels. Достижение стратегической цели предполагает эффективное, действенное, согласованное и скоординированное реагирование на вызовы в области рационального регулирования химических веществ и отходов на национальном, региональном и глобальном уровнях.
The response to crises further stretched the limited human and financial resources of UNICEF and necessitated reprogramming resources in some contexts. Реагирование на кризисы легло дополнительным бременем на ЮНИСЕФ, людские и финансовые ресурсы которого ограничены, и их в ряде случаев потребовалось перераспределить.
The policies and procedures for the emergency and the internal development funds facilitate the provision of seed funding for pre-investment activities and ensure a rapid response to post-crisis emergencies, as appropriate. Введение политики и процедур в отношении чрезвычайного фонда и фонда внутреннего развития способствует предоставлению финансирования начального капитала при проведении прединвестиционных мероприятий и обеспечивает соответствующее оперативное реагирование на посткризисные чрезвычайные ситуации.
The response to the international food crises provides a specific example of how different actors can come together around a set of principles, provide resources and foster action on a specific development challenge. Реагирование на международные продовольственные кризисы представляет собой конкретный пример того, как различные субъекты могут объединяться вокруг комплекса принципов, предоставлять ресурсы и разрабатывать решения какой-либо конкретной задачи в области развития.
The collective response to the challenges and opportunities emerging from the many complex political, social and economic transformations under way must also be guided by the rule of law. Следует также обеспечивать, чтобы коллективное реагирование на вызовы и возможности, порождаемые многочисленными и непростыми политическими, социальными и экономическими трансформациями, регламентировалось принципом верховенства закона.
Consequently, regardless of the nature of an event, the response to an incident is essentially the same. Соответственно, вне зависимости от природы явления, реагирование на инцидент, в сущности, носит один и тот же характер.
Coordination and response to emergencies and disasters Координация и реагирование на чрезвычайные ситуации и бедствия