Английский - русский
Перевод слова Response
Вариант перевода Реагирование на

Примеры в контексте "Response - Реагирование на"

Примеры: Response - Реагирование на
There is a need for a truly integrated response to the problem at the national and international level, including within the United Nations. Необходимо подлинно комплексное реагирование на эту проблему на национальном и международном уровне, в том числе в Организации Объединенных Наций.
Moreover, we are continuously fine-tuning our response to domestic violence under criminal law. Кроме того, мы постоянно совершенствуем наше реагирование на бытовое насилие в рамках уголовного права.
This support includes both prevention and response to these crisis situations. Эта поддержка включает как предотвращение, так и реагирование на эти кризисные ситуации.
It also seeks to ensure a coordinated international response. Кампания ставит также перед собой цель обеспечить согласованное международное реагирование на случаи насилия.
100 per cent response to all requests of Member States and regional organizations for preventive action. 100-процентное реагирование на все просьбы государств-членов и региональных организаций о принятии превентивных мер.
OCHA is responsible for bringing together humanitarian actors to ensure a coherent response to emergencies. УКГВ отвечает за сплочение гуманитарных субъектов с целью обеспечить слаженное реагирование на чрезвычайные ситуации.
One delegation congratulated UNDP and its Resident Representative in Yemen for their flexible response to exceptional circumstances in the country. Представитель одной делегации поблагодарил ПРООН и ее представителя-резидента в Йемене за их гибкое реагирование на исключительные обстоятельства в этой стране.
At times, a regional response may be the best way to end conflict or build peace. Реагирование на региональном уровне иногда может быть наилучшим способом прекращения конфликтов или укрепления мира.
The machinery in place ensured that a provisional response was given to all complaints of alleged human rights abuses. Действующие механизмы предусматривают предварительное реагирование на все жалобы в связи с предполагаемыми нарушениями прав человека.
Such rules will help ensure that the response to an ERW problem is as rapid and effective as possible. Принятие таких норм помогло бы обеспечить максимально быстрое и эффективное реагирование на ситуации, обусловленные проблемой ВПВ.
The theory of multiphasic response attempts to integrate into a comprehensive framework, responses to increasing population pressure. Теория многофазового реагирования направлена на обеспечение учета в рамках всеобъемлющей системы такого аспекта, как реагирование на демографическое давление.
The HIV/AIDS response is still, to a large extent, centred in the ministries of health. Реагирование на ВИЧ/СПИД по-прежнему в значительной степени сосредоточено в министерствах здравоохранения.
Finland noted it allowed a response to be made to serious violations in a timely manner. Финляндия отметила, что такая процедура позволяет обеспечить своевременное реагирование на серьезные нарушения.
Mr. Rees: The United States continues to support a stronger and more effective international response to humanitarian crises. Г-н Рис: Соединенные Штаты по-прежнему выступают за более энергичное и эффективное международное реагирование на гуманитарные кризисы.
The responsibilities of DHA also encompass prevention, mitigation and response to natural, technological and environmental disasters. В функции ДГВ входит также предупреждение стихийных, техногенных и экологических катастроф, смягчение их последствий и реагирование на них.
Timor-Leste would assume responsibility for response in the case of civil disturbance after 20 May 2004. Тимор-Лешти возьмет на себя ответственность за реагирование на гражданские беспорядки после мая 2004 года.
It is hoped that developing social capital will provide a more holistic response to social exclusion. Можно надеяться на то, что наращивание социального капитала обеспечит более целостное реагирование на проблему социального отчуждения.
For instance, Centers for Environment and Sanitation Management Guidance ensure proper response to complaints from the consumers. Так, например, созданы центры ориентации по регулированию природоохранной и санитарно-гигиенической деятельности, которые обеспечивают оперативное реагирование на жалобы потребителей.
The primary responsibility for disaster preparedness, response, recovery and reconstruction lies with States. Основная ответственность за готовность к стихийным бедствиям, реагирование на них, восстановление и реконструкцию лежит на государствах.
A lack of sufficient human resources to carry out coordination and information management functions hampered the response, especially at subnational levels. Нехватка людских ресурсов для осуществления координации и управления информацией затруднила реагирование на чрезвычайную ситуацию, прежде всего на поднациональном уровне.
Prevention of and response to such violence is a key priority for the United Nations. Предупреждение подобного насилия и реагирование на него является одним из основных приоритетов Организации Объединенных Наций.
However, overall treatment of and response to risks were on an ad hoc basis and documentation and consistency were lacking. Однако общий учет рисков и реагирование на них носили разовый характер, а документации и последовательности не имелось.
Yet, the response to date has been grossly inadequate, and resources to tackle gender-based violence are limited. Однако реагирование на эту проблему на сегодняшний день крайне неадекватно, и ресурсы по преодолению насилия в связи с гендерными факторами ограничены.
We propose an alternative: a collective response to missile challenges and threats that undermines no one's security interests. Мы предлагаем альтернативу - коллективное реагирование на ракетные вызовы и угрозы, не подрывающее ничьих интересов безопасности.
He stressed that, while inter-mission cooperation could provide a timely response for critically needed capacities, long-term problems could not be solved with short-term measures. Он подчеркнул, что, хотя сотрудничество между миссиями может обеспечить своевременное реагирование на неотложные потребности в создании потенциала, долгосрочные проблемы не могут быть решены с помощью краткосрочных мер.