Английский - русский
Перевод слова Response
Вариант перевода Реагирование на

Примеры в контексте "Response - Реагирование на"

Примеры: Response - Реагирование на
What worries us is that the response to such complex emergencies could be at the expense of the response to natural disasters. И нас беспокоит то, что реагирование на такие сложные чрезвычайные ситуации может происходить в ущерб реагированию на стихийные бедствия.
Thus, response to disasters in all stages is conditioned on these humanitarian principles so as to preserve the legitimacy and effectiveness of that response. Таким образом, реагирование на бедствия на всех этапах обусловлено этими гуманитарными принципами в интересах сохранения легитимности и эффективности этого реагирования.
It is envisaged that advice and support will be provided on strengthening response capacity depending on request received from country teams, governments or regional organizations (e.g., Sahel crisis regional response). Предусматривается, что консультационная помощь и поддержка по вопросам наращивания потенциала реагирования будут оказываться по просьбе страновых групп, правительств или региональных организаций (например, региональное реагирование на кризис в Сахеле).
Domestic supply chains had to adapt to global supply chains by adopting processes such as just in time, efficient consumer response, or quick response. Национальные производственно-сбытовые цепочки пришлось адаптировать к глобальным производственно-сбытовым цепочкам путем внедрения таких процессов, как поставки точно в срок, эффективное реагирование на потребности потребителей и быстрое реагирование.
The response to the HIV epidemic should be comprehensive; hence, there is a need to strengthen synergies between the response to the HIV epidemic and responses to other health problems. Реагирование на эпидемию ВИЧ должно быть комплексным, поэтому необходимо укрепить взаимодействие между реагированием на эпидемию ВИЧ и реагированием на другие проблемы здравоохранения.
Other areas where South - South cooperation opens up new possibilities include climate adaptation and improved response to natural disasters. Другими областями, где сотрудничество Юг-Юг открывает новые возможности, являются, в частности, адаптация к последствиям изменения климата и реагирование на стихийные бедствия.
However, the challenge to international collaboration is how to provide a sizeable, swift and coordinated response to the demands of post-conflict peacebuilding. Однако задача, которую приходится решать в контексте международного сотрудничества, состоит в том, как обеспечить масштабное, быстрое и скоординированное реагирование на потребности постконфликтного миростроительства.
An effective response to natural disasters should encompass preventive measures, including early-warning systems and preparedness at the national and regional level. Эффективное реагирование на стихийные бедствия должно охватывать принятие превентивных мер, в том числе создание систем раннего предупреждения и обеспечение готовности на общенациональном и районном уровнях.
An effective HIV/AIDS response also requires giving people who are already infected the support, care and treatment they need. Эффективное реагирование на ВИЧ/СПИД также требует того, чтобы людям, которые уже инфицированы, были предоставлены необходимые им поддержка, уход и лечение.
slow response to varying needs due to environmental changes; вялое реагирование на варьирующиеся потребности, обусловленные изменениями в общих условиях;
Prompt and effective response to today's challenges requires a dependable capacity for the rapid deployment of personnel and equipment for peacekeeping and law enforcement. Оперативное и эффективное реагирование на вызовы сегодняшнего дня требует наличия надежного потенциала, позволяющего быстро развертывать персонал и технические средства в целях поддержания мира и обеспечения правопорядка.
This should be harmonized with Haiti's emerging vision for an overall security architecture that provides an appropriate and financially sustainable response to threats. Эту работу следует согласовать с формирующейся в Гаити общей концепцией архитектуры безопасности, которая обеспечит надлежащее и устойчивое в финансовом плане реагирование на возникающие угрозы.
Other actors, including at the regional and national levels, are also making significant progress by developing explicit strategies for atrocity prevention and response. Другие субъекты, в том числе действующие на региональном и национальном уровнях, тоже добиваются значительных успехов благодаря разработке специальных стратегий, направленных на предотвращение особо тяжких преступлений и реагирование на них.
The comprehensive HIV/AIDS programme, response, prevention, PMTCT, treatment and care programmes are all in place. Осуществление комплексной программы борьбы с ВИЧ/СПИДом, реагирование на возникающие проблемы, профилактика, ППМР, лечение и уход - все это направления, по которым ведется соответствующая работа.
That delegation stressed that emergency preparedness, response and recovery were the responsibility of each Member State in respect of its population. Эта делегация подчеркнула, что готовность к чрезвычайным ситуациям, оперативное реагирование на них и ликвидация их последствий являются обязанностью каждого государства-члена перед своим народом.
Those principles could help to ensure that a multifaceted response to humanitarian crises remains available in all disaster areas. Эти принципы могли бы обеспечить такое положение, при котором многоаспектное реагирование на гуманитарные кризисы было бы по-прежнему возможным во всех районах бедствий.
The HIV/AIDS response is a building block for reconciliation efforts at a technical level, above politics. Эффективное реагирование на эпидемию ВИЧ/СПИДа - это один из краеугольных камней усилий по примирению не только на политическом, но и на техническом уровнях.
That response includes diplomatic measures, enforcement action, sanctions and, in extreme cases, military intervention. Вторая задача - это реагирование на кризис, которая включает в себя осуществление дипломатических мер и принудительных действий, введение санкций, а в крайних случаях - вооруженное вмешательство.
We all know that to fight terrorism effectively, the response must be multifaceted and comprehensive, and that requires continued close cooperation among international organizations. Нам всем известно, что для эффективности борьбы с терроризмом реагирование на него должно быть многогранным и всеобъемлющим, а это требует непрестанного и тесного сотрудничества международных организаций.
The international community should also re-examine how bilateral and multilateral civilian response mechanisms such as expert rosters can be better coordinated and respond more quickly to crises. Международное сообщество также должно пересмотреть то, каким образом двухсторонние и многосторонние механизмы реагирования в гражданской сфере, такие как реестры специалистов, могут лучше координироваться и обеспечивать более оперативное реагирование на кризисы.
Nobody questions the fact that an effective and appropriate international response to any crisis, including a humanitarian crisis, is essential. Никто не спорит с тем, что эффективное и адекватное международное реагирование на любые кризисы, в том числе и гуманитарного характера, необходимо.
Dynamic response when changing the cross cutting variables of any analysis при изменении переменных, охватывающих широкий круг секторов, в рамках любого исследования будет обеспечиваться динамическое реагирование на такие изменения
My delegation also believes that rapid response to conflicts is crucial to containing the intensity of conflicts and alleviating human suffering. Моя делегация считает также, что быстрое реагирование на конфликты имеет жизненно важное значение для смягчения интенсивности конфликтов и облегчения людских страданий.
Monitoring, reporting and response to conflict-related child rights violations Отслеживание нарушений прав детей, связанных с конфликтом, сообщение и реагирование на них
Work on the "Green Star Award", to increase awareness about and response to environmental emergencies was launched in November 2008. В ноябре 2008 года была начата работа над премией «Зеленая звезда», присуждаемой за повышение информированности об экологических бедствиях и реагирование на них.