The study recommends further research, especially of a qualitative nature, on the causes and consequences of child labour. |
В исследовании рекомендуется продолжить изучение причин и последствий использования детского труда, особенно качественные аспекты этой проблемы. |
The State will also ensure the conservation and regulation of traditional indigenous medicine and research into its contribution to universal knowledge. |
В то же время государство гарантирует сохранение и регулирование традиционной медицины коренных народов и изучение ее вклада в общую систему знаний. |
Further research is needed on the degree to which most national approaches are in fact meeting these objectives. |
Необходимо продолжить изучение степени действительного соответствия большинства национальных подходов этим целям. |
The Mission will be required to conduct more market research and interact with more vendors. |
Миссия должна будет проводить более интенсивное изучение рынков и взаимодействовать с более широким кругом поставщиков. |
In particular, fund research into the role of education in preventing or delaying early and forced marriage. |
В частности, финансировать изучение роли образования в предотвращении ранних и принудительных браков или обеспечении их заключения в более позднем возрасте. |
Further, research on open-source public records has been conducted. |
Помимо этого проводится изучение открытых общедоступных источников. |
The Health Insurance Section within the Family Affairs Directorate is responsible for overseeing research on the economic situation of low-income families. |
Отдел медицинского страхования в рамках Управления по вопросам семьи отвечает за изучение вопросов экономического положения семей с низким доходом. |
The Group was constrained by its limited resources to conduct more comprehensive research in spite of frequent reports of numerous cases of abuses. |
Из-за ограниченности ресурсов Группа не смогла провести более тщательное изучение сообщений, несмотря на многочисленные случаи таких нарушений. |
Information sharing, research into risk analysis and studies on appropriate future measures were crucial. |
Важнейшее значение имеют обмен информацией, анализ рисков и изучение соответствующих будущих мер. |
Studying and submitting studies and research on social phenomena and problems |
изучение социальных явлений и проблем и подготовка информации об исследованиях и научной работе по этому вопросу; |
The research programmes of EU member States are often demand-driven, defined by stakeholders from many sectors and focused on a specific vulnerable region. |
Исследовательские программы государств - членов ЕС нередко разрабатываются для удовлетворения существующих потребностей, определяются заинтересованными сторонами, представляющими многие секторы, и нацелены на изучение конкретного уязвимого района. |
In China the main research activities were focused on the environmental impact on health. |
В Китае основные направления исследований включают изучение воздействия окружающей среды на состояние здоровья. |
One-time - exploratory research, baseline study. |
Единоразовое - ознакомитель-ное исследование, изучение исходных условий. |
The project will also include research on implementation of legislation related to national minorities at the regional level. |
Данный проект также будет включать в себя регулярное изучение состояния применения законодательства, регламентирующего статус национальных меньшинств на региональном уровне. |
The declaration also calls on the research community to intensify study of the value and impact of volunteering. |
В декларации также содержится призыв к научному сообществу активизировать изучение значимости и влияния добровольчества. |
It would take time to research the problems and experiences of internally displaced women and how best to help them. |
Изучение проблем и опыта внутренне перемещенных женщин и поиск наилучшего способа оказания им помощи потребуют времени. |
However, research on the issue had revealed that in Geneva membership of the different lists was not necessarily based on geographical distribution. |
Однако изучение данного вопроса показало, что в Женеве в основе состава членов различных списков необязательно лежит принцип географического распределения. |
More research was planned on the socio-economic factors which contributed to reoffending in all population groups. |
Планируется дальнейшее изучение социально-экономических факторов, которые способствуют рецидивам правонарушений во всех группах населения. |
UNFPA in Mauritania also supported in-depth analysis and research on the findings of the Mauritania survey on migration. |
При поддержке странового отделения ЮНФПА в Мавритании также осуществлялись углубленный анализ и изучение результатов национального обследования положения в области миграции населения. |
A desk review and research of relevant published documents was also conducted. |
Был также проведен аналитический обзор и изучение соответствующих опубликованных документов. |
Furthermore, the Commission had carried out research on the barriers that prevented women from entering the judiciary. |
Кроме того, Комиссия провела изучение барьеров, которые мешают женщинам работать в судопроизводстве. |
Comprehensive monitoring certainly needed to be carried out, including research into the situations in which those phenomena occurred. |
Назрела объективная необходимость в комплексном мониторинге, включая изучение ситуаций, в которых происходят такие явления. |
The United Nations, Member States and humanitarian organizations are encouraged to further research how to facilitate interoperability among key actors in a disaster setting. |
Организации Объединенных Наций, государствам-членам и организациям, занимающимся гуманитарной деятельностью, рекомендуется продолжать изучение способов облегчения взаимодействия между ключевыми субъектами в условиях бедствий. |
a research on best practices, methods and strategies; |
а) изучение передового опыта, методов и стратегий; |
Resources permitting, the Special Rapporteur intends to continue to explore some of the issues that emerged in her first year of research. |
Если позволят ресурсы, Специальный докладчик продолжит изучение некоторых вопросов, возникших в течение первого года проведения исследования. |