| We need to invest more resources into research and treatment of mental illness. | Необходимо инвестировать больше ресурсов в изучение и лечение психических заболеваний. |
| Further research into the relative effectiveness of different enforcement systems within the framework of privatization would be instructive. | В этой связи полезным было бы дальнейшее изучение относительной эффективности различных систем правоприменительных механизмов в рамках приватизации. |
| The staff's research indicates that the majority of recommendations rejected by the Secretary-General are upheld by the Tribunal. | Проведенное персоналом изучение показывает, что большинство рекомендаций, отклоненных Генеральным секретарем, было поддержано Трибуналом. |
| In recent weeks this has involved, inter alia, research and investigation concerning events in Srebrenica and Zepa. | В последние недели эта деятельность включала, в частности, изучение и расследование событий в Сребренице и Жепе. |
| Market research is also important in this context. | Важное значение здесь имеет и изучение рынка. |
| Initial research into the needs of potential investors allows zone developers to target future clients. | Первоначальное изучение потребностей потенциальных инвесторов позволяет создателям зоны определить круг будущих клиентов. |
| Among other key areas for future studies is research on sociocultural factors affecting demographic behaviour in urban squatter settlements. | К числу других ключевых областей будущих исследований относится изучение социально-культурных факторов, влияющих на демографические установки в городских скваттерских поселениях. |
| The research should include a field component and case studies. | Эти научные исследования должны включать практическую работу на местах и изучение конкретных ситуаций. |
| I never invest without doing my research. | Я никогда не инвестирую, не проведя собственное изучение вопроса. |
| An important part of the development was qualitative research with respondents and interviewers. | Одной из важных составляющих этой работы являлось изучение вопросов качества в сотрудничестве с респондентами и счетчиками. |
| The research included a survey of dump sites and characterization of pollution and environmental parameters within them. | В рамках исследования проводится изучение мест затопления химических боеприпасов, масштабов загрязнения и экологического состояния. |
| During the research work a detailed study of major and minor mineral components in deep-sea polymetallic sulphides was carried out. | В ходе исследовательской работы было проведено детальное изучение основных и второстепенных компонентов глубоководных полиметаллических сульфидов. |
| Risk assessment studies and research on food related hazards that are of public health significance are conducted regularly. | Оценочное изучение риска и исследование опасностей, связанных с пищевыми продуктами, которые имеют большое значение для здоровья населения, проводятся на регулярной основе. |
| Art. 17 of the Basic Law on the General Rights of Nationals provides that academic and scientific research and their teaching are free. | Статья 17 Основного закона об общих правах граждан предусматривает свободный характер научных исследований и научной деятельности и их изучение. |
| Therefore, these issues should be advanced in conjunction with the research agenda for the SEEA Experimental Ecosystem Accounting. | Поэтому изучение этих вопросов должно проводиться параллельно с осуществлением программы исследований в области экспериментальных экосистемных счетов СЭЭУ. |
| Further research about balance between family and work will be conducted to assist parents fulfil responsibilities to their children. | Будет продолжено изучение вопроса о совмещении семейных и профессиональных обязанностей, с тем чтобы помочь родителям выполнять свои функции по воспитанию детей. |
| Another research initiative seeks to examine the links between transnational environmental crime and corruption. | Другая исследовательская инициатива направлена на изучение связи между транснациональными экологическими преступлениями и коррупцией. |
| UNODC research is also aimed at examining specific manifestations of trafficking in persons. | Исследовательская деятельность УНП ООН также предусматривает изучение конкретных форм торговли людьми. |
| Dr. Norm Fost is a professor of medical ethics with a research focus on performance-enhancing drugs. | Д-р Норм Фрост профессор по медицинской этике. исследования которого направлены на изучение лекарств способствующих увеличению силы. |
| Very few saints survive oppo research. | Не многие святые пережили изучение оппонентов. |
| New provisions would ensure that research more closely addressed farmers' practical questions and that knowledge was transferred more effectively. | Новые меры будут обеспечивать более тщательное изучение в ходе исследований практических вопросов, интересующих фермеров, и более эффективную передачу знаний. |
| Such products may research more proactively various developmental and integration policies and different scenarios of their impact. | В таких документах можно было бы проводить более глубокое изучение различных стратегий развития и интеграции и разных сценариев их воздействия. |
| The research will examine the situation of women's employment and review poverty eradication policies and programmes. | Научные исследования направлены на изучение ситуации с трудоустройством женщин и анализ политики и программ по искоренению нищеты. |
| Under its programme "Studies and research in the Antarctic", the Russian Federation has studied the impact of climate change in Antarctica. | Российская Федерация в рамках своей программы «Изучение и исследование Антарктики» проанализировала последствия изменения климата в Антарктике. |
| His research specialties included North American Indian ethnology, kinship, demography, and sociocultural evolution. | Его исследования включают в себя изучение этнологию индейцев Северной Америки, родство, демографию и социокультурную эволюцию. |