| Accordingly, labour market research is the issue of foremost importance and it is included in the Mid-Term Expenditure Framework of the Ministry. | Соответственно, изучение рынка труда является вопросом первостепенной важности, и он включен в среднесрочные рамки расходов Министерства. |
| The candidate has made an important contribution to research and study in the areas of international law and human rights and fundamental freedoms. | Кандидат внес важный вклад в изучение и проведение исследований в областях международного права и прав человека и основных свобод. |
| It also recognized Mr. Weissbrodt's continuing research into the existing jurisprudence on the issue of non-citizens. | Она также отметила текущее изучение г-ном Вайсбродтом нынешней правовой практики в вопросе о правах неграждан. |
| However, given the importance of this phenomenon, the Brazilian Geographical and Statistical Institute is carrying out research in this area. | Однако, учитывая значение этого явления, Бразильский институт географии и статистики в настоящее время проводит изучение этой области. |
| The Government had conducted research on the conditions of women in the labour market and was preparing a policy paper on employment. | Правительство провело изучение положения женщин на рынке труда и в настоящее время готовит политический документ по вопросам занятости. |
| More research is needed on the development impact of FDI and TNC activities. | Необходимо продолжить изучение последствий деятельности ТНК для процесса развития. |
| Further research is needed to identify how they can benefit from international processes. | Необходимо продолжить изучение того, как они могут воспользоваться проходящими на международном уровне процессами. |
| This complex problem needs further research. | Необходимо продолжить изучение этой сложной проблемы. |
| More research on this issue would seem useful. | По-видимому, изучение этого вопроса следует продолжить. |
| The Unit will prepare specialized products such as country studies and background information, including research on relevant thematic issues. | Группа будет готовить такие специализированные материалы, как страновые исследования и справочная информация, включая изучение тематических вопросов. |
| ITC carried out extensive research on the subject of result-based management over the past biennium. | За истекший двухгодичный период ЦМТ провел углубленное изучение вопроса об управлении на основе результатов. |
| One important aspect of this problem is research on the effects of coercive economic measures on third countries. | Важным аспектом данной проблемы является изучение последствий воздействия мер экономического принуждения на третьи страны. |
| Platform one: policy development and research, dialogue and coalition-building - three enablers | Платформа 1: разработка и изучение политики, диалог и создание коалиции - три главные движущие силы |
| Policy development and research to advance South-South cooperation as a development agenda | Разработка и изучение политики для продвижения сотрудничества Юг - Юг как одного из пунктов повестки дня в области развития |
| In early 1970s, exploration of and research on the space environment and its effects was begun on board satellites. | С начала 70-х годов началось исследование и изучение космического пространства и его воздействия с помощью спутников. |
| Other research included a study of Slovenia's anti-money-laundering system and a briefing on the European Union Money-Laundering Directive. | К числу других исследований относились изучение системы борьбы с отмыванием денег в Словении и брифинг по Директиве Европейского союза по вопросам отмывания денег. |
| UNCTAD planned to continue its research and policy analysis on service sectors and to review the strategies that developing countries with different needs could adopt. | ЮНКТАД намеревается продолжить свою исследовательскую работу и анализ вопроса политики в секторах услуг, а также изучение стратегий, которые могли бы использовать развивающиеся страны с различными потребностями. |
| The research team is therefore, studying other disclosures. | Поэтому исследовательская группа проводит в настоящее время изучение других публикуемых показателей. |
| My research has focused on the consequences of asymmetries in information for the functioning of the economy. | Мои исследования были направлены на изучение последствий информационных диспропорций для функционирования экономики. |
| Several research activities are carried out to study the ecology, biology and physiology of marine species and organisms. | Научное изучение экологии, биологии и физиологии морских видов и организмов ведется по нескольким направлениям. |
| Further research into the causes of the various types of transnational crime is vital. | Крайне необходимо продолжать изучение причин, порождающих различные виды транснациональной преступности. |
| Empirical research also confirms the positive impact of EU structural funds on growth. | Изучение опыта также подтверждает положительное влияние структурных фондов ЕС на экономическое развитие. |
| Product and market research, development and promotion | Изучение, развитие и методы стимулирования товарной номенклатуры и конъюнктуры рынка |
| Further research was needed on electoral systems and ways and means of reforming the practice of political parties from a gender perspective. | Необходимо провести дальнейшее изучение избирательных систем и путей и средств изменения практики политических партий с учетом гендерной перспективы. |
| Further research is needed on how operators and others perceive, understand, and react to normal, abnormal and emergency situations. | Следует провести дальнейшее изучение того, каким образом операторы и другие лица распознают и понимают обычные, ненормативные и чрезвычайные ситуации и реагируют на них. |