Английский - русский
Перевод слова Research
Вариант перевода Изучение

Примеры в контексте "Research - Изучение"

Примеры: Research - Изучение
The research and analysis of adequate evaluation methodologies, along with ways of establishing more systematic arrangements to facilitate the sharing of information and good practices with the building of effective institutional memory, are very important aspects that need further attention. Изучение и анализ соответствующих методологий оценки, а также путей создания более постоянных механизмов, облегчающих обмен информацией и передовым опытом, с накоплением полезного опыта деятельности являются весьма важными аспектами, которым и впредь необходимо уделять особое внимание.
To further enhance planning, an inter-agency network between WHO, the World Meteorological Organization and the United Nations Environment Programme focuses on capacity-building, information exchange and the promotion of research on the links between climate change and health. Для дальнейшего усиления планирования межучрежденческая сеть, в состав которой входят ВОЗ, Всемирная метеорологическая организация и Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде, концентрирует свои усилия на наращивании потенциала, обмене информацией и поощрении исследований, направленных на изучение взаимосвязей между изменением климата и здоровьем.
The Institute is to work out, on the basis of research, practice-related contributions to the examination, assessment and resolution of concrete human rights problems and themes. На основе научных исследований этот институт должен вносить практический вклад в изучение, оценку и разрешение конкретных проблем и вопросов, связанных с правами человека.
A major new activity aimed at channelling collaborative activities, and attracting and disseminating new research in industrial development and UNIDO's thematic priorities, will be the establishment of the UNIDO Institute. Важным новым направлением деятельности, имеющим целью способствовать координации совместных мероприятий, стимулировать изучение вопросов промышленного развития и других приоритетных тем и содействовать распространению результатов научных исследований, будет создание Института ЮНИДО.
The primary focus of his research, which was still in progress, was to study the social, economic and political transformation of Western Sahara since 1975, when the Kingdom of Morocco had taken control of the Territory. Основной задачей его исследования, которое еще не завершено, является изучение социальных, экономических и политических преобразований в Западной Сахаре за период с 1975 года, когда эта территория перешла под контроль Королевства Марокко.
A search through the scientific literature on biotechnology reveals a range of agricultural biotechnological research that could impact favourably on all of the priority areas of Agenda 21, chapter 14. Изучение научной литературы по биотехнологии показывает, что существует целый ряд исследований в сфере сельскохозяйственной технологии, которые могли бы внести ценный вклад в деятельность во всех приоритетных областях главы 14 Повестки дня на XXI век.
A third theme of ongoing research explores donor policies towards the issue of internal displacement, in particular by examining the nature of the specific activities they fund, through bilateral and multilateral assistance, for addressing the plight of internally displaced persons. Третьим направлением проводимых исследований является изучение политики доноров по вопросу внутреннего перемещения, в частности, характера конкретных мероприятий, финансируемых ими в контексте двусторонней и многосторонней помощи для облегчения бедственного положения внутренних перемещенных лиц.
One of the important areas of research is devoted to studying how extreme events, such as droughts, floods, wildfires, heatwaves and hurricanes, relate to climate variability and change. Еще одной важной областью исследований является изучение того, каким образом экстремальные явления, такие, как засухи, наводнения, лесные пожары, полосы сильной жары и ураганы, связаны с изменчивостью и изменением климата.
Only by this will Science be complete, as the President of the LGW declares: "There cannot be scientific studies of the human facts without doing the social research of the spiritual ones". Только благодаря такой воле наука приобретет всеобщий характер, как отмечает президент ЛДВ: «Без проведения социальных исследований в отношении духовных ценностей невозможно научное изучение действий людей».
The plan of action consisted of a wide variety of projects, including a study the purpose of which was to check whether official policy formulation was based on gender equality, and a research project on the economic power of men and women and their positions in society. Программа содержит разнообразные проекты: изучение того, насколько при разработке всех направлений государственной политики учитывается принцип гендерного равенства; проект исследования экономических возможностей мужчин и женщин и их положения в обществе.
A United Nations human rights presence in Kosovo would greatly facilitate the work of the Special Rapporteur and enable OHCHR staff to conduct more in-depth research and verification of alleged human rights abuses in that region. Присутствие правозащитного компонента Организации Объединенных Наций в Косово значительно облегчило бы работу Специального докладчика и позволило бы персоналу УВКПЧ проводить более глубокое изучение и проверку предполагаемых нарушений прав человека в этом районе.
A potential area for further research is the impact of IMF macroeconomic policy advice from a gender perspective, which has not been explored to any great extent in the economic literature. Одним из аспектов, изучение которого можно было бы провести в будущем и который не рассматривался в сколь-нибудь значительной степени в экономической литературе, является вопрос о влиянии рекомендаций МВФ макроэкономического характера с точки зрения интересов женщин.
There is constant dialogue between ILO and IFTDO representatives, and specific areas of joint activity over the past four years have included: - the undertaking of research into current best national HRD practices and the writing of HRD case studies. МОТ и представители МФОПР поддерживают друг с другом постоянный диалог, в том числе по конкретным направлениям совместной деятельности, которые за пять прошедших лет включали следующее: - изучение наилучшей современной национальной практики управления людскими ресурсами и представление результатов страновых исследований в данной области.
While the lack of understanding of the biodiversity and dynamics of the high seas continues to be a major impediment to developing appropriate institutional, legal and management responses for conservation and sustainable management, there is a corresponding need for greater and applied oceans governance research. Недостаточное понимание биоразнообразия и динамики открытого моря остается крупным препятствием к подысканию надлежащих организационных, юридических и управленческих решений для проблем сохранения и устойчивого управления, в связи с чем необходимо активизировать прикладное изучение вопросов распоряжения Мировым океаном.
In 2012-2013, the United Nations will need to intensify its research on the implications of large demographic shifts and work with Member States to adapt existing development programmes. В 2012 - 2013 годах от Организации Объединенных Наций потребуется активизировать изучение последствий крупных демографических сдвигов и взаимодействие с государствами-членами по адаптации к таким сдвигам существующих программ в области развития.
Further research and analysis of financial practices, particularly among poor households, is needed to enhance the quality, structure and availability of financial products. Для того чтобы обеспечить качество, структуру и наличие финансовых продуктов, необходимо продолжать изучение и анализ практики внедрения финансовых услуг, особенно среди малообеспеченных домашних хозяйств.
Applied method will also entail questionnaires addressed directly to national contributors and users as well as research on end-users opinions on the report's quality and appropriateness. Кроме того, предусматривается распространение вопросников непосредственно среди национальных экспертов, представивших материалы, и пользователей, а также изучение мнений конечных пользователей о качестве и адекватности доклада.
The Advisory Group asked the secretariat to undertake further research on that issue, and to make sure that it was well covered through the ongoing performance and accountability framework country reviews. Консультативная группа просила секретариат продолжить изучение этого вопроса и обеспечить его должное освещение в ходе начавшихся обзоров по странам в рамках оценки результатов работы и подотчетности.
Training, green investments, occupational health and safety standards, consultation with trade unions and research on the effects on workers of the transformation of the industry are all vital components of the strategy for delivering a just transition. Организация профессионального обучения, «зеленые» инвестиции, стандарты гигиены и техники безопасности на производстве, консультации с профсоюзами и изучение последствий для трудящихся от происходящих в отрасли перемен - все это важнейшие составляющие стратегии «справедливого перехода».
The work of UNU in this area has two facets: the study of the diffusion of scientific and technological innovations, and basic and applied scientific research. Деятельность УООН в этой области включает два направления: изучение проблем, связанных с распространением научно-технических новшеств, и проведение фундаментальных и прикладных научных исследований.
The Department's functions include exploration, excavation of ancient sites, conservation of sites and cultural objects, exhibiting, research and publication. В его функции входит изучение древних поселений, проведение раскопок, сохранение археологических раскопок и объектов, представляющих культурную ценность, экспозиция находок, их исследование и публикация научных материалов.
It intends to carry out complex research of Earth's magnetosphere and to study the interaction of processes on the Sun and in the circumterrestrial plasma with life on Earth. Предлагаются комплексные исследования земной магнитосферы и изучение взаимосвязи процессов на Солнце и в околоземной плазме с жизнью на Земле.
The conference "The Sustainability of the Coffee Sector: Exploring Opportunities for International Cooperation" is scheduled for 8 and 9 December 2003, and research papers have been prepared for it. На 8-9 декабря 2003 года запланировано проведение конференции "Устойчивость сектора кофе: изучение возможностей для международного сотрудничества", и для нее уже приготовлены аналитические материалы.
The special nature of UNU is that it not only combines research, policy studies and teaching, but also brings to this work a global perspective that incorporates both theoretical and practical approaches. Особенность УООН состоит в том, что он не только сочетает проведение исследований, изучение установочных вопросов и преподавательскую деятельность, но и привносит в эту работу глобальный подход, включающий как теоретическую, так и практическую составляющую.
He observed that the inclusion of international organizations within the scope of the articles would require additional research which could take time and delay the Commission's work. Он отметил, что изучение возможности включения международных организаций в сферу охвата проекта статей потребует дополнительных исследований, на которые уйдет время и которые замедлят работу Комиссии.