Every single cup of coffee contains years of work, study and research. |
Каждая чашечка кофе заключает в себе работу, изучение и исследования. |
McCance was a junior doctor researching the chemical effects of cooking as part of his clinical research on the treatment of diabetes. |
МакКанси был младшим врачом и частью его исследований по лечению диабета было изучение химических эффектов при приготовлении пищи. |
Another active research area in astrobiology is planetary system formation. |
Другой активной областью исследования в астробиологии является изучение формирования планетной системы. |
Subject of research: synthesis of organophosphorous and organoelement compounds, study of their spatial and electronic structure, intramolecular electronic interactions, reaction capacity and mechanism of reactions. |
Тематика исследований: синтез новых фосфорорганических и элементоорганических соединений, изучение их пространственного и электронного строения, внутримолекулярных электронных взаимодействий, реакционной способности, механизмов реакций. |
Other research has examined the use of doped semiconductors to increase the production of oxygen radicals under solar UV-A. |
Другим направлением исследования стало изучение применения полупроводников для увеличения выделения кислородных радикалов под воздействием ультрафиолета. |
Well, my team believes studying his unique cellular structure could advance research on cancer and age-related diseases by hundreds of years. |
Хорошо, моя команда полагает, что изучение его уникальной клеточной структуры могло продвинуть исследование относительно рака и возрастных болезней на сотни лет. |
The research of swarm robotics is to study the design of robots, their physical body and their controlling behaviours. |
Исследование групповой робототехники - это изучение конструкции роботов, их внешнего вида и контроля поведения. |
Experts say the research has actually been around for more than a decade, and more long-term studies need to be done. |
Специалисты утверждают, что фактически исследование длилось более 10 лет, но нужно провести более долгосрочное изучение. |
That research includes studies on the extent and nature of the psychological, social and economic causes and consequences of the epidemic. |
Это исследование включает изучение масштабов и характера психологических, социальных и экономических причин и последствий эпидемии. |
Biomedical research comprises the exploration of somatic as well as psychiatric and clinico-psychological complaints. |
Биомедицинские исследования включают изучение жалоб, касающихся соматических, а также психиатрических и клинико-психологических проблем. |
Study of or research on these phenomena and their relationships could contribute to the clarification of some aspects of international terrorism. |
Изучение или исследование таких вопросов и их взаимосвязи могут способствовать разъяснению некоторых аспектов международного терроризма. |
However, since research to determine the drivers of pro-poor innovation had only recently begun, more research was necessary. |
В то же время, поскольку изучение движущих сил такой инновационной деятельности началось совсем недавно, необходимы дополнительные исследования. |
While still a house physician, Lewis began physiological research, carrying out fundamental research on the heart, the pulse and blood pressure. |
Ещё будучи интерном, Льюис начал физиологические исследования, проведение фундаментальное изучение сердца, пульса и кровяного давления. |
The research community also sees the importance of research into improved methods of confidentiality protection that increase the usefulness of the underlying data. |
Исследовательское сообщество считает также важным изучение более совершенных методов защиты конфиденциальности, которые повышают полезность исходных данных. |
The distinction between marketing research and market research was made, with the latter being one component of marketing research which focus on a specific market. |
Было проведено различие между маркетинговыми и конъюнктурными исследованиями, при этом было отмечено, что последние являются одним из элементов маркетинговых исследований и направлены на изучение положения на конкретных рынках. |
She said herself His enthusiasm for mutation research was infectious and from that day on I switched to mutation research. |
Позже она вспоминала: «Его энтузиазм в исследованиях мутаций был столь заразителен, что я с того самого дня полностью переключилась на их изучение. |
This Unit provides in-depth research and analysis of emergent policy questions and gathers information on related activities undertaken by intergovernmental, regional and non-governmental organizations, as well as research institutions. |
Эта группа обеспечивает углубленное изучение и анализ возникающих политических вопросов и собирает информацию о соответствующей деятельности, проводимой межправительственными, региональными и неправительственными организациями, а также научно-исследовательскими учреждениями. |
They drew attention to the extensive research programmes that they were funding nationally, much of which also focused on research into the effects of transboundary air pollution. |
Они обратили внимание на крупномасштабные научно-исследовательские программы, которые они финансируют на национальном уровне и многие из которых также направлены на изучение воздействия трансграничного загрязнения воздуха. |
The project revolves around the implementation of three types of activities: comprehensive literature review, qualitative research, and quantitative research. |
В рамках этого проекта основное внимание уделяется осуществлению трех видов деятельности: всеобъемлющее изучение литературы, качественный анализ и количественный анализ. |
Further research on public opinion on this matter, which was conducted at the end of March 2002 as Omnibus research concerning reflections on socio-political mechanisms affecting gender relations, confirmed the results of the previous research. |
Следующее исследование общественного мнения по этому вопросу, которое проводилось в конце марта 2002 года, - "Всеобъемлющее изучение мнений о социально-политических механизмах, влияющих на гендерные отношения", - подтвердило результаты предыдущего исследования. |
In many fields, such as ocean sciences, climate research, and research on the functioning of the Earth system and its carrying capacity, the generation of new knowledge is not possible without international scientific cooperation. |
Во многих областях, таких, как океанология, климатология и изучение функционирования различных систем Земли и ее ассимиляционного потенциала, новые знания невозможно получить без международного научного сотрудничества. |
In achieving the above-specified objectives, LAPAN has conducted various activities comprising atmospheric research, ozone observations, air pollution monitoring, and research on solar physics, the solar-terrestrial relationship, the ionosphere and the upper atmosphere. |
Для достижения вышеупомянутых целей ЛАПАН осуществил целый ряд мероприятий, в том числе атмосферные исследования, наблюдения за озоновым слоем, мониторинг загрязнения воздуха, а также изучение физики Солнца, солнечно-земних связей, ионосферы и верхних слоев атмосферы. |
Studies on volunteering are ideally undertaken by independent public policy research or academic institutions, but where these are absent, as is the case in many developing countries, Governments can initiate the research themselves, in partnership with other stakeholders. |
В идеале, изучение вопросов добровольчества должны проводить независимые научно-исследовательские или академические институты, занимающиеся вопросами государственной политики, а в тех случаях, когда таковые отсутствуют, что имеет место во многих развивающихся странах, правительства могут самостоятельно инициировать научные исследования в партнерстве с другими заинтересованными сторонами. |
The implementation of research into the causes of poverty in specific cultural and social settings and the strengthening of research infrastructures, as well as awareness-building among policy-makers and partners concerned, including at the community level, constituted another main line of UNESCO's action. |
Еще одним из основных направлений деятельности ЮНЕСКО является изучение причин нищеты в конкретных культурных и социальных условиях и укрепление научно-исследовательских инфраструктур, а также повышение уровня информированности среди сотрудников директивных органов и соответствующих партнеров, в том числе на общинном уровне. |
Scientific research. The Institute of Health conducts research in two areas, namely the development of psychological and social models to encourage a healthy drug-free lifestyle, and analysis of community-level capacity to prevent HIV/AIDS. |
Научно-исследовательское направление: В Институте здоровья выполняется научно-исследовательская работа по двум направлениям: «Разработка психологических и социальных модулей формирования здорового образа жизни без наркотиков» и «Изучение резервов профилактики ВИЧ/СПИД на уровне общин». |