Английский - русский
Перевод слова Report
Вариант перевода Протокол

Примеры в контексте "Report - Протокол"

Примеры: Report - Протокол
If you wanted to have me committed you should have kept me in Wisconsin, where the arrest report, the videotape and eyewitness accounts of my inappropriate behavior would have had jurisdictional relevance. Если ты хотел меня госпитализировать тебе следовало оставить меня в Висконсине, где протокол задержания, видеокассета и показания свидетелей моего неподобающего поведения были бы значимы с точки зрения юрисдикции.
3.12.4. Test Report: Annex 9 shows the test report that shall be used in the case of type approval. 3.12.4 Протокол испытания: В приложении 9 содержится протокол испытания, предназначенный для использования в случае официального утверждения типа.
The Committee invites the State party to include comprehensive information regarding these issues and the impact of the Plan of Action in its next report with reference to the Optional Protocol. Комитет просит государство-участник включить в его следующий доклад со ссылкой на Факультативный протокол более полную информацию по этим вопросам и о результатах выполнения плана действий.
Mr. Flinterman said that he welcomed the submission of the first combined report in 2009 and hoped that the Government would also ratify the Optional Protocol. Г-н Флинтерман говорит, что он приветствует представление первого объединенного доклада в 2009 году и надеется, что правительство ратифицирует также Факультативный протокол.
Wacek, take down a report. Вацек, составь протокол о краже.
(b) Also took note of the report by Serbia, which had ratified the Protocol on 23 November 2011; Ь) также приняла к сведению доклад Сербии, которая ратифицировала Протокол 23 ноября 2011 года;
Efforts to re-launch the report drafting were made in April 2001 by the newly established multi-sector Interim Gender Consultative Committee without success (Minutes of meeting dated 3 May 2001). В апреле 2001 года были предприняты попытки возобновить подготовку доклада со стороны вновь созданного многоотраслевого Временного консультативного комитета по гендерным вопросам, но безуспешно (протокол заседания от 3 мая 2001 года).
It was a preparatory assistance project, Montreal Protocol does not require any terminal report for such projects Проект относится к числу подготовительных проектов по оказанию помощи, в отношении которых Монреальский протокол не требует представления какого-либо доклада о завершении
The SEA Protocol requires transboundary consultation only from the environmental report stage onwards, but it is good practice to also involve the transboundary public at earlier stages. Протокол по СЭО требует проведения трансграничных консультаций только начиная с этапа заключения экологической экспертизы, однако передовой опыт заключается в привлечении трансграничной общественности к участию на более ранних этапах.
Report 1/ of Physical and Mechanical Properties of Materials for Non Metallic Liners - Required to report all tests and information required in this Regulation. Протокол 1/ проверки физических и механических свойств материалов неметаллических корпусов - требуется для регистрации результатов всех испытаний и информации, предписываемых настоящими Правилами;
A test report shall be produced from the test results. По результатам испытаний оформляется протокол испытаний.
The Code also states that the police report must be presented for signature to the detained person, who may request that his or her comments be added. В этом же документе также отмечается, что протокол подается на подпись задержанному лицу, которое может потребовать, чтобы в него были включены его замечания.
When the public prosecutor arrives at the scene of the alleged offence, he must draw up a report containing his observations and any other information that might further the investigation. Когда государственный обвинитель прибывает на место совершения правонарушения, он должен составить протокол, в котором он отражает свои наблюдения и всю иную информацию, которая может помочь следствию.
If it appears to them that there is a legitimate reason for the detention, they must send the detainee immediately to the Procurator-General or the justice of the peace concerned and prepare a report. Если они придут к выводу о наличии законных оснований для задержания, то они должны немедленно препроводить задержанного к главному прокурору или к компетентному мировому судье и составить соответствующий протокол.
According to 218(1) clause 6 of the Code of Criminal Procedure, the report must also include a description of the clothing and bodily injuries of the detained person at the moment of the detention. Согласно пункту 6 статьи 218(1) Уголовно-процессуального кодекса, протокол должен также включать описание одежды и телесных повреждений у задержанного лица в момент его задержания.
The certified report (which partly consists of information already available in the TIR Carnet) is used in certain specific events, where it is supposed to give a detailed description of the situation at hand. Протокол (который отчасти состоит из уже указываемой в книжке МДП информации) используется в определенных конкретных случаях, где он может применяться для детального описания сложившейся ситуации.
As it is difficult to assess to what extent the certified report is suitable for computerization, the Expert Group decided to address this issue at a later stage. Поскольку трудно оценить, в какой степени протокол пригоден для компьютеризации, Группа экспертов решила рассмотреть этот вопрос на более позднем этапе.
Ms. Ievers (Canada), introducing her country's fifth periodic report, noted that Canada had signed the Optional Protocol to the Convention on 18 October 2002. Г-жа Иевер (Канада), представляя пятый периодический доклад Канады, указывает на то, что ее страна подписала Факультативный протокол к Конвенции 18 октября 2002 года.
The Protocol requires Parties to establish nationwide systems that report and collect pollution information from individual facilities, on diffuse pollution and on aggregate pollution levels. Протокол требует от Сторон создания в национальном масштабе системы сбора и представления отдельными объектами информации о загрязнении, о диффузном загрязнении и о совокупных уровнях загрязнения.
In that connection, Thailand is pleased to report that we concluded and signed an Additional Protocol with the International Atomic Energy Agency (IAEA) on 22 September this year. В этой связи Таиланд рад информировать о том, что 22 сентября этого года мы заключили и подписали Дополнительный протокол с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ).
2.7 While in Madrid prison, Mr. Azurmendi was also examined by the prison medical services, and a court-ordered medical report was delivered on 18 October 1998. 2.7 Во время своего содержания под стражей в пенитенциарном центре в Мадриде г-н Асурменди был освидетельствован тюремной медицинской службой, и протокол судебно-медицинского освидетельствования был представлен 18 октября 1998 года.
Although the aforementioned steps are to be taken by the Nuclear Weapon States - on the element of increased transparency, South Africa is pleased to report that it has concluded an Additional Protocol with the International Atomic Energy Agency. Хотя государствам, обладающим ядерным оружием, пока еще только предстоит осуществить вышеупомянутые шаги, в связи с таким элементом, как повышение транспарентности, Южная Африка рада сообщить, что она заключила Дополнительный протокол с Международным агентством по атомной энергии.
It shall be the duty of the police officer responding to a domestic violence call to complete a domestic violence report which shall be a part of the record. Сотрудник полиции, принимающий меры по сигналу о бытовом насилии, обязан составить сообщение о случае бытового насилия, которое должно быть включено в протокол.
It is our pleasure to report that the Republic of Korea will be able to ratify the Protocol in the very near future, as soon as the necessary domestic procedures are completed. Рады сообщить, что Республика Корея будет готова ратифицировать этот Протокол, как только завершатся необходимые внутренние процедуры, что должно произойти в ближайшем будущем.
The Secretary-General is pleased to report that, on 1 May 2003, Nigeria became the tenth member of the Authority to ratify or accede to the Protocol. Генеральный секретарь с удовлетворением сообщает, что 1 мая 2003 года Нигерия стала десятым членом Органа, ратифицировавшим Протокол или присоединившимся к нему.