This international warrant is given to a police officer who arrests the fugitive and draws up a report establishing his identify. |
Ордер передается сотруднику уголовной полиции, который проводит задержание скрывающегося от правосудия лица и составляет протокол в целях точного установления личности задержанного. |
That process must take into consideration the alarming findings of the Intergovernmental Panel on Climate Change in its third assessment report. |
Киотский протокол, несомненно, документ важный, однако он - лишь первый шаг на пути к достижению общей цели. |
The organization's representative went immediately to the Security and Safety Section at the Palais de Nations and signed the incident report (see annex). |
Наш представитель сразу же проследовал в помещение специальных служб во Дворце Наций, где он подписал протокол допроса свидетелей (см. добавление 2). |
Kirchner then drew up a takeover report, on the basis of which he placed at Patz's disposal all the prisoners in the prison. |
Киршнер составил протокол о задержании, на основании которого передал в распоряжение Patza всех находящихся в тюрьме заключенных. |
2.3 On the same day, an administrative and customs report in relation to the author was drawn up by a customs inspector of the Mokrany frontier post. |
2.3 В тот же день таможенный инспектор на пограничном пункте в Мокранах составил протокол о совершении автором административного таможенного правонарушения. |
The Optional Protocol would be published along with the latest CEDAW report after it has been considered by the CEDAW committee in 2007. |
Протокол будет опубликован вместе с последним докладом Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин после рассмотрения этого доклада Комитетом в 2007 году. |
Likewise, the obligation to report 2010 gridded data was not applicable for a Party for which the protocol entered into force after 2010. |
Аналогичным образом, обязательство о представлении данных с координатной привязкой за 2010 год не применяется в отношении Стороны, для которой протокол вступил в силу после 2010 года. |
Test report A test report (Model 11) shall be completed to include the results of the above testing of the multi-temperature unit. |
Протокол испытаний (Образец 11) должен составляться с включением результатов вышеуказанных испытаний установки с разными температурными режимами. |
The arrest report shall be read and signed by the person under arrest and in custody and by the judicial police officer on the ordinary police report forms. |
Протокол о задержании и заключении под стражу должен быть прочитан и подписан задержанным и заключенным под стражу лицом, а также сотрудником уголовной полиции в обычном предусмотренном протоколами порядке . |
A corresponding report is drawn up and the official or body which carried out the detention is duly notified. |
Об этом составляется протокол и сообщение направляется должностному лицу либо органу, который совершал задержание. |
4.2 The Security Division of Thessaloniki was immediately notified, and they sealed the area in the early morning of 2 April 1998 to prepare a search and seizure report. |
4.2 Об этом происшествии был немедленно поставлен в известность Отдел полиции по обеспечению безопасности города Солоники, сотрудники которого ранним утром 2 апреля 1998 года блокировали данный район, провели осмотр места происшествия и составили протокол с описью найденных вещественных доказательств. |
It has not completed a single report or replied to the communications addressed to it by the special thematic mechanisms. |
25 мая правительство подписало Факультативный протокол к Конвенции по правам ребенка, касающийся вовлечения детей в вооруженные конфликты, а 8 сентября оно подписало Римский статут Международного уголовного суда. |
The test report could be drawn up in the national language of the country, issuing the document. |
Протокол испытания может быть составлен на государственном языке страны, выдающей этот документ; кроме того, он должен быть составлен по меньшей мене на одном из трех официальных языков СПС. |
And in the end, the coroner's report confirmed what I already feared: |
Протокол следствия подтвердил то, чего я и боялся: |
The leader of entrepreneurs was guarded to teh internal affairs department of Maskouski district, where he was accused of "minor hooliganism" and a report was drawn up. |
Лидера предпринимателей доставили в Московский РОВД, где составили протокол, обвинив его в «мелком хулиганстве». |
The sworn statement or report does not require the Office of the Public Prosecutor to bring a charge or the judges to hand down a sentence. |
Заявление под присягой или протокол не требуют выдвижения Прокуратурой обвинения или вынесения судьей приговора. |
Three major elements seem to be missing from the report: (1) After several preparatory meetings, an inter-ministerial working group, known as the "task force", was established in January 2000. |
Существует также протокол соглашения между Высшим алмазным советом и компетентными судебными властями о судебном преследовании за правонарушения, связанные с алмазами. |
The police apprehended Mr. Tolchin and filed a report for a breach of article 23.34, part 1, of the Code of Administrative Offences, on the grounds that he had distributed leaflets for an unauthorized event. |
Милиция задержала г-на Толчина и составила в отношении него протокол о нарушении части 1 статьи 23.34 Кодекса об административных правонарушениях на том основании, что он распространял листовки о неразрешенном мероприятии. |
On 10 November 2010, after his confession had been obtained, Mr. Ismonov was taken to the temporary detention facility of the Department of Internal Affairs in Chkalovsk, where the police report was officially made. |
После получения признания 10 ноября 2010 года г-н Исмонов был переведен в изолятор временного содержания Управления внутренних дел города Чкаловска, где был составлен официальный полицейский протокол. |
On 21 March 1995, the authorities filed the contested police report, which was subsequently laid against the author and SA Celogen, imposing on them, the author claims, a disproportionate requirement to prove that they had not committed an offence. |
Так, 21 марта 1995 года Налоговая служба составила оспоренный протокол, предъявленный позднее автору и АО "Селожен", на которых было наложено несоразмерное, по мнению автора, обязательство доказать отсутствие правонарушения. |
Well, we should wrap up the arrest report, and by that I mean paperwork, not some celebratory drink that you'll then turn into a moment. |
Ну, мы должны завершить протокол задержания, и я имею в виду бумажную работу, а не праздничный бокал, который ты обернешь в очередную попытку. |
Should that person make any statement implying his/her involvement in an illegal act, the judicial police will not ignore it nor will they omit mentioning it in their report. |
В случае, если это лицо делает заявление, предполагающее его участие в противоправном деянии, судебная полиция должна учесть его и включить в свой протокол. |
At interviews which are not quite brief, the time they begin and end must be entered into the police report; by the same token, longer interruptions, including breaks, must be entered. |
В протокол должна включаться информация о допросах арестованного, если только они не были слишком краткими, с указанием времени их начала и окончания; аналогичным образом помечаются любые перерывы. |
As my report states, we strictly adhered to State Department directives, embassy protocol, and AFRlCOM rules of engagement. |
Как я уже сообщал в своем докладе, Мы строго соблюдали указания Государственного департамента, Посольственный протокол и Правила применения силы Африканского командования. |
Mr. Flinterman said that he welcomed the submission of the first combined report in 2009 and hoped that the Government would also ratify the Optional Protocol. |
Ему хотелось бы получить информацию о том, обучают ли представителей судейского корпуса вопросам, касающимся Конвенции, включая высказанные Комитетом общие рекомендации и Факультативный протокол, с тем чтобы они могли толковать национальное законодательство в свете указанных инструментов. |