Английский - русский
Перевод слова Report
Вариант перевода Протокол

Примеры в контексте "Report - Протокол"

Примеры: Report - Протокол
The report was signed by "UMPO" public corporation, "Russia Helicopters" public corporation, FGUP "ZIAM" and "Pratt&Whitney Canada". Протокол подписали ОАО "УМПО", ОАО "Вертолеты России", ФГУП "ЦИАМ" и "Pratt&Whitney Canada".
Lastly, the report is immediately drawn up and read out to the indicted person, marked and initialled and signed by the judge, the clerk of the court, the person appearing and, where appropriate, by the lawyer and interpreter (art. 72). И наконец, в ходе всего допроса ведется протокол, который затем зачитывается обвиняемому, нумеруется, визируется и подписывается следственным судьей, секретарем, обвиняемым и, в случае присутствия таковых, адвокатом и переводчиком (статья 72).
These tests shall be carried out in an ATP-recognized laboratory and certified by the issue of the relevant test report(s). Эти испытания проводятся в признанной СПС лаборатории, и в результате их проведения составляется (составляются) соответствующий (соответствующие) протокол(ы);
A reference axle/ brake is an axle/ brake for which a test report mentioned in Appendix 2, paragraph 3.9. of this annex exists. Эталонный образец оси/тормоза - это образец оси/тормоза, по которому имеется протокол испытания, упомянутый в пункте 3.9 добавления 2 к настоящему приложению .
The information thus recorded is entered in the interrogation report, which must also contain: Показания, полученные в ходе допроса с применением звуко - и видеозаписи заносятся в протокол допроса.
(a) prior to being interrogated for the first time in his capacity of a suspect, to explain his right to be represented by a lawyer and to draw up a respective report (article 21 of the Criminal Procedure Code); а) до первого допроса разъяснить подозреваемому его право иметь защитника и составить об этом протокол (статья 21 Уголовно-процессуального кодекса);
When his statement was taken by the criminal police officers in charge of the inquiry, Mr. Samb confirmed the premeditated nature of the events of 16 February; the statement is contained in a report signed by his own hand on 18 February 1994. В ходе допроса, проводившегося сотрудниками уголовной полиции в рамках расследования, он подтвердил, что события 16 февраля были спланированы заранее, и его заявление было занесено в подписанный им протокол 18 февраля 1994 года.
During the interrogation an official report is done wherein the place and date of interrogation shall be indicated, data about the person carrying out the interrogation and the duration of the interrogation. В ходе допроса составляется официальный протокол с указанием места и даты допроса, данных о лице, проводящем допрос, и продолжительности допроса.
The average speed of the current in the navigable channel shall be determined, if known, on the basis of the reading scale, or by measuring the movement of a floating body, and shall be entered in the report. Следует определить и включить в протокол среднюю скорость течения на судовом ходе, которая может быть известна по отношению к берегу - футштоку или может быть измерена по движению плывущего объекта.
After the test, the damage sustained by the steering mechanism shall be ascertained and described in a written report; at least one side-view and one front-view photograph of the "steering control/steering column/instrument panel" area shall be taken. 3.1 После испытания необходимо выявить повреждения системы рулевого управления и занести их в письменном виде в протокол; необходимо сделать по крайней мере один фотоснимок сбоку и один фотоснимок фронтальной части "рулевое колесо/рулевая колонка/приборная доска".
A test report consisting of Part 1 conforming to Model No. l A below; and Для каждого испытания транспортного средства, проведенного экспертом, составляется протокол испытания, состоящий из:
(b) The scene-of-the-crime report and photographs were recognized by the defendants concerned who confirmed the place where the offences had been committed. Ь) протокол осмотра места преступления и фотографии были опознаны соответствующими подсудимыми, которые подтвердили места, где были совершены преступления;
The Protocol also has the potential to change the trends reflected in the JMP report, particularly by setting preferential targets to increase house connections over connections outside the house and by increasing priority for access to safe sanitation. Протокол также обладает потенциалом изменения тенденций, которые отражены в докладе СПМ, особенно путем установления преференциальных целевых показателей в области подвода канализации к жилищам по сравнению с подводом канализации вне зданий и посредством определения первоочередности в доступе к безопасным услугам санитарии.
For 2005 gridded data, the Committee was of the view that if the Protocol entered into force for a Party after 2005, there was no obligation to report gridded data for 2005. Что касается данных с координатной привязкой за 2005 год, то этот подход Комитета означает, что Сторона, для которой Протокол вступил в силу после 2005 года, не обязана представлять данные с координатной привязкой за 2005 год.
At the time of preparation of the present report, the Optional Protocol had been ratified or acceded to by five States parties and will enter into force three months after the receipt of five further ratifications. На момент подготовки настоящего доклада Факультативный протокол ратифицировали или присоединились к нему в общей сложности пять государств-участников, при этом данный Факультативный протокол вступит в силу через три месяца после получения ратификационных документов еще от пяти государств-участников.
The present analytical report contains a summary and a first analysis of the relevant replies, which highlight the progress made towards meeting the requirements set out in the Trafficking in Persons Protocol and, at times, the difficulties that States are facing in implementing its provisions. Из числа государств, не подписавших Протокол и приславших ответы на вопросник, одно относилось к Группе африканских государств, четыре - к Группе азиатских государств и одно - к Группе государств Латинской Америки и Карибского бассейна.
(a) The incident report was drawn up outside of the working hours on the premises of the Novopolotsk City Executive Committee, where he was escorted by police officers after being detained at the entrance to his workplace. а) протокол о случившемся был составлен во внерабочее время в помещении Новополоцкого горисполкома, куда он был доставлен сотрудниками милиции после задержания у проходной завода, где он работал.
A finite element stress analysis or other stress analysis shall be provided; A table summarizing the calculated stresses in the report shall be provided. Протокол включает расчет пределов напряжения отдельных элементов или расчет других напряжений; он также содержит таблицу с краткими результатами расчета напряжений.
The constituent assembly's report failed to list the members present and the members absent; протокол заседания не содержит поименный список членов, присутствующих и отсутствующих на заседании
The meeting considered the issue related to the obligation to report and recognised that some Parties may have difficulties in answering the questionnaire. с) отражения мероприятий, определенных Совещанием Сторон, подписавших Протокол, в программе работы Совещания Сторон Конвенции; и
First of all, the distance-time curve must be plotted using the measurements entered in the rest report and points and marked. It will then be possible to determine the average speed between two measurement points and to plot the speed/time curve. Для этого в первую очередь необходимо провести кривую "расстояние - время", используя данные измерений, внесенные в протокол испытаний, и отметить точки А и Е Затем можно определить величины средней скорости между двумя точками измерения и провести кривую "скорость/время".
(a) in all cases, the test report - of the equipment itself or, in the case of serially produced equipment, of the reference equipment; а) во всех случаях протокол испытаний самого транспортного средства или в случае транспортного средства серийного производства протокол испытаний образца транспортного средства;
After that his persecutors started to draw up a report, slurring him with 'infringement of the national park's regime, photographing of bark beetle centers (which simply means photographing the forest, which, as you see, is a great secret! Тогда не него начали составлять протокол в связи с нарушением режима Национального парка, фотографированием короедных очагов (то есть леса, во секрет!!!
AND YOU FILED A REPORT? И вы заполняли протокол?
Thirty-eight detainees were determined no longer to be enemy combatants; twenty-three of them have been subsequently released to their home countries, and at the time of this Report's submission, arrangements are underway for the release of the others.). Высокопоставленное должностное лицо автоматические проверяет решение каждого ТСРК. Председатель наделен полномочиями возвращать судебный протокол трибуналу для дальнейшего производства, если в этом возникает необходимость.).