| After shooting, recording and processing, the film or videotape is viewed by all participants in the investigative act, and a relevant special report is drawn up. | После съемки, записи и изготовления кинопленки, видеопленки они демонстрируются всем участникам следственных действий, о чем составляется отдельный протокол. |
| The report thus becomes the means by which the officer of the judicial police sets out the statements and all operations relating to the proceedings. | Таким образом, протокол представляет собой документ, в котором сотрудник уголовной полиции фиксирует заявления и все действия, связанные с осуществлением процедуры. |
| A detention report is drawn up and a register of detainees and an individual detention book are kept in each police station. | В случае задержания составляется протокол; в каждом комиссариате полиции имеется журнал регистрации задержанных, и на каждого задержанного заводится отдельная карточка. |
| You just said that woman in hong kong saw a report - | Ты же сказал, что женщина из Гонгконга видела протокол. |
| I'm looking at a report that says the containers of oil we seized never made it into evidence. | Смотрю на протокол, в котором написано, что контейнеры с нефтью в перечень улик так и не попали. |
| Two female Jehovah's Witnesses were allegedly beaten up in the street and the police apparently refused to report the incidents. | Две женщины, принадлежащие к этой секте, как утверждается, подверглись избиению на улице, а полиция якобы отказалась составить протокол об этих событиях. |
| Inspection report signed on 4 September 1993 by representatives | Протокол досмотра, подписанный 4 сентября 1993 года представителями |
| In each case, the governor showed the Special Rapporteur the report signed by the prison doctor certifying each inmate to be fit for solitary confinement. | По этим двум фактам начальник тюрьмы показал Специальному докладчику подписанный тюремным врачом протокол, в котором подтверждалось, что оба заключенных могли быть помещены в одиночную камеру. |
| Vos received the report at the beginning of March 1995. | получила этот протокол в начале марта 1995 года. |
| The official report is transmitted to the State Counsel and copies are sent to the Minister of Justice and the detained alien. | Этот протокол препровождается прокурору, а его копии - министру юстиции и задержанному иностранцу. |
| The authorities concerned shall draw up with the minimum delay the certified report. | Последние в возможно короткий срок составляют протокол. |
| The data measured shall be entered in a report from as illustrated in the graph of table 1. | Данные, полученные в ходе измерения, должны вноситься в протокол в соответствии с таблицей на рис. |
| It is noted that the report fails to call on developed countries that have not yet done so to ratify the Kyoto Protocol. | Следует отметить, что в докладе не содержится призыва к тем развитым странам, которые еще не ратифицировали Киотский протокол, сделать это. |
| Since the submission of that report three additional States had ratified the Optional Protocol, which would enter into force following its ratification by 20 States parties. | С момента представления этого доклада еще три государства ратифицировали Факультативный протокол, который вступит в силу после того, как он будет ратифицирован 20 государствами-участниками. |
| A new standard protocol to report any high mortality incidents among Antarctic wildlife and to avoid the introduction and translocation of alien diseases is being used by IAATO members. | Члены ИААТО применяют новый стандартный протокол для представления сообщений о любых инцидентах, связанных с гибелью большого числа представителей антарктической фауны и флоры, а также во избежание внедрения и перенесения чуждых болезней. |
| In 2003, the former Yugoslav Republic of Macedonia had ratified the Optional Protocol to the Convention, and in 2004 it had submitted its report. | В 2003 году бывшая югославская Республика Македония ратифицировала Факультативный протокол к Конвенции, а в 2004 году представила свой доклад. |
| I type a report, or a declaration. | Набираю рапорт или протокол... Да? |
| b At the time this report was prepared, the Party had not ratified the Kyoto Protocol. | Ь На момент подготовки настоящего доклада эта Сторона не ратифицировала Киотский протокол. |
| The progress report should be seen in the context of the other documents submitted by delegations and international organizations for consideration by the Signatories at their first meeting. | Доклад о ходе работы следует рассматривать в контексте других документов, представленных делегациями и международными организациями на рассмотрение первого совещания Сторон, подписавших Протокол. |
| Miss Blaine, could you hand me that SOCO report? | Мисс Блэйн, не передадите мне протокол с места преступления позади вас? |
| The test report shall contain the details and results of the tests carried out. | Протокол испытаний должен содержать подробности и результаты проведенных испытаний. |
| The asylum-seeker is given an opportunity to check the report and to make any additions or corrections deemed necessary; | Просителю убежища предоставляется возможность проверить протокол и внести в него добавления и исправления, которые он сочтет необходимыми; |
| Question: Who gave you the report? | Вопрос: Кто передал вам этот протокол? |
| It was Salah Bosh who interrogated him at the headquarters of the Investigation Board, and I got the report. | Допрашивал его в конторе Следственного отдела Салах Бош, а мне передали протокол. |
| 6.6.2.18.2 The prototype test report for the design approval shall include at least the following: | 6.6.2.18.2 Протокол испытания прототипа для целей утверждения проекта должен включать, по меньшей мере, следующее: |