9.5. The REC system shall meet the requirements of paragraph 8. Of this Regulation when tested in accordance with paragraph 9.4. of this Regulation after completion of the service accumulation. |
9.5 После завершения наработки в ходе испытания, проводимого в соответствии с пунктом 9.4 настоящих Правил, система МУОВ должна отвечать требованиям пункта 8 настоящих Правил. |
10.1. As from 1 April 2008, no new approvals shall be granted under this Regulation. |
10.1 С 1 апреля 2008 года никакие новые официальные утверждения на основании настоящих Правил не должны предоставляться. |
Every replacement pollution control device conforming to the type approved under this Regulation as a separate technical unit shall bear a type-approval mark. |
3.1 На каждом сменном устройстве ограничения загрязнения, соответствующем типу, официально утвержденному на основании настоящих Правил в качестве отдельного технического узла, должен проставляться соответствующий знак официального утверждения типа. |
LPG components designed for a maximum operating pressure below 20 kPa above atmospheric pressure are not subjected to this Regulation. |
Положения настоящих Правил не распространяются на элементы оборудования СНГ, рассчитанные на максимальное рабочее давление менее 20 кПа выше атмосферного давления. |
The conformity with the provisions of this Regulation shall be checked over the normal useful life of an engine system installed in a vehicle under normal conditions of use as specified in Annex 8 of this Regulation. |
Соответствие положениям настоящих Правил проверяют в течение обычного срока службы системы двигателя, установленной на транспортном средстве в нормальных условиях эксплуатации, указанных в приложении 8 к настоящим Правилам. |
Notwithstanding the requirements set out in paragraph 6.1. of this Regulation, dual-fuel engines and vehicles shall in addition meet the requirements set out in Annex 11 to this Regulation. |
6.2.1 Независимо от предписаний, изложенных в пункте 6.1 настоящих Правил, двухтопливные двигатели и транспортные средства должны также отвечать требованиям, содержащимся в приложении 11 к настоящим Правилам . |
1/ Designation of each individual lighting unit of the system as indicated in Annex 1 to this Regulation and as shown in the drawing according to paragraph 2.2.1. of this Regulation; use separate sheet(s) if needed. |
1/ Обозначение каждого индивидуального светового модуля системы указано в приложении 1 к настоящим Правилам и на чертежах в соответствии с пунктом 2.2.1 настоящих Правил; при необходимости используйте отдельный лист (отдельные листы). |
17.8. As from the date of entry into force of supplement 2 to the 03 series of amendments, the label required by paragraph 4.5. of this Regulation shall be affixed to all new child restraints manufactured in conformity with this Regulation. |
17.8 Начиная с даты вступления в силу дополнения 2 к поправкам серии 03 текст, предусмотренный в пункте 4.5 настоящих Правил, наносится на все новые детские удерживающие устройства, изготовленные в соответствии с настоящими Правилами. |
The lighting and light-signalling devices must be so fitted that under normal conditions of use, and notwithstanding any vibration to which they may be subjected, they retain the characteristics laid down in this Regulation and enable the vehicle tractor to comply with the requirements of this Regulation. |
5.1 Устройства освещения и световой сигнализации должны быть установлены таким образом, чтобы при нормальных условиях эксплуатации и под воздействием вибрации, которой они могут подвергаться, они сохраняли характеристики, предписанные настоящими Правилами, и чтобы транспортное средство трактор удовлетворяло предписаниям настоящих Правил. |
1.4. This requirement shall not invalidate any approval previously granted pursuant to this Regulation nor prevent extensions to such approvals under the terms of the Regulation under which they were originally granted. |
1.4 Данное требование не делает недействительным любое официальное утверждение, предоставленное ранее на основании настоящих Правил, равно как и не исключает возможности распространения таких официальных утверждений в соответствии с Правилами, на основании которых они были первоначально предоставлены. |
13.2. As from 24 months after the date of entry into force of Supplement 4, Contracting Parties applying this Regulation shall grant approvals only if the type of special warning lamps to be approved meets the requirements of this Regulation as amended by Supplement 4. |
13.2 По истечении 24 месяцев после даты вступления в силу дополнения 4 Договаривающиеся стороны, применяющие настоящие Правила, предоставляют официальные утверждения только в том случае, если тип специальных предупреждающих огней, подлежащий официальному утверждению, соответствует требованиям настоящих Правил с поправками, содержащимися в дополнении 4. |
When the moped type approved under the preceding series of amendments meets the requirements of this Regulation as amended by the 01 series of amendments, the Contracting Party which granted the approval shall so notify the other Contracting Parties applying this Regulation. |
В тех случаях, когда тип мопеда, официально утвержденный на основании поправок предыдущих серий, соответствует предписаниям настоящих Правил с внесенными в них поправками серии 01, Договаривающаяся сторона, предоставившая официальное утверждение, уведомляет об этом другие Договаривающиеся стороны, применяющие настоящие Правила. |
The actual belt adjustment devices for height shall be tested for strength as prescribed in paragraph 7.5.2. of this Regulation where they have not been tested on the vehicle in application of Regulation No. 14 relative to anchorages of safety-belts. |
Сами устройства для регулировки ремня по высоте подвергаются испытаниям на механическую прочность, изложенным в пункте 7.5.2 настоящих Правил, в том случае, если они не подвергались испытанию непосредственно на транспортном средстве на основании Правил Nº 14, касающихся крепления ремней безопасности. |
Emission requirements of this Regulation do not apply to engines approved before the application of the requirements of Regulation No. 49, 02 series of amendments. |
Требования настоящих Правил, касающиеся выбросов, не применяются к двигателям, официально утвержденным до вступления в силу требований Правил Nº 49, включающих поправки серии 02. |
The following requirements apply to vehicles fitted with Brake Assist Systems (BAS) as defined in paragraph 2.34. of this Regulation and declared in the Communication of Annex 1, paragraph 22. of this Regulation. |
Нижеследующие требования применяют к транспортным средствам, оснащенным системами вспомогательного торможения (СВТ), определенными в пункте 2.34 настоящих Правил и указанными в сообщении, содержащемся в пункте 22 приложения 1 к настоящим Правилам. |
5.18.1. The number of lamps mounted on the vehicle shall be equal to the number indicated in the individual specifications of this Regulation. 5.19. |
5.18.1 Количество огней, установленных на транспортном средстве, должно соответствовать количеству, указанному в отдельных технических требованиях настоящих Правил. |
14.2. The test voltage shall be as specified in paragraph 6.2.3. of the Regulation; |
14.2 испытательное напряжение должно соответствовать напряжению, установленному в пункте 6.2.3 настоящих Правил; |
For vehicles with REESS, additional evidence showing that the REESS is in compliance with the requirements of paragraph 6. of this Regulation. |
3.1.2.2 в случае автомобилей с ПЭАС - дополнительное доказательство соответствия ПЭАС требованиям пункта 6 настоящих Правил. |
The back pressure shall not cause the complete exhaust system to exceed the value specified according to paragraph 6.1.2. of this Regulation. |
Противодавление не должно являться причиной превышения значения, определенного в соответствии с пунктом 6.1.2 настоящих Правил, полной системой выпуска отработавших газов. |
The application range is limited to the engine family to which the test engine as defined in paragraph 12. of this Regulation belongs. |
10.2 Диапазон применения ограничивается семейством двигателей, к которому принадлежит испытываемый двигатель, как это определено в пункте 12 настоящих Правил. |
Description of any modifications to the original engine or emissions control system as defined in paragraph 11. of this Regulation: |
4.8 Описание любых изменений оригинального двигателя или системы ограничения выбросов в соответствии с пунктом 11 настоящих Правил: |
However, the manufacturer shall be in a position to demonstrate that any version within the vehicle type complies with the requirements of this Regulation. |
3.1 Однако изготовитель должен быть в состоянии продемонстрировать, что требованиям настоящих Правил соответствует любой вариант комплектации в пределах данного типа транспортного средства. |
A modification of the tread pattern of the tyre shall not be considered to necessitate a repetition of the tests prescribed in paragraph 6. of this Regulation. |
7.2 Изменение рисунка протектора шин не требует проведения повторных испытаний, предусмотренных в пункте 6 настоящих Правил. |
The intention of the Regulation is to establish uniform provisions for the layout and performance of steering systems fitted to vehicles used on the road. |
Целью настоящих Правил является установление единообразных предписаний в отношении конструкции и функционирования систем рулевого управления, которыми оснащаются дорожные транспортные средства. |
12.3. May prohibit the fitting of retro-reflecting devices which do not meet the requirements of this Regulation: |
12.3 могут запретить установку светоотражающих приспособлений, которые не соответствуют предписаниям настоящих Правил, |