Английский - русский
Перевод слова Regulation
Вариант перевода Настоящих правил

Примеры в контексте "Regulation - Настоящих правил"

Примеры: Regulation - Настоящих правил
According to the procedure described in paragraph 6.7.4.2. of this Regulation after conditioning according to the requirements described in paragraph 7.2.5.2.6. of this Regulation. Проводится в соответствии с процедурой, описанной в пункте 6.7.4.2 настоящих Правил, после кондиционирования согласно требованиям, изложенным в пункте 7.2.5.2.6 настоящих Правил.
The limit values are given in paragraph 5.2.1. of this Regulation, or, in the case of a dual-fuel engine, in Annex 11 of this Regulation. Предельные значения приводятся в пункте 5.2.1 настоящих Правил или, в случае двухтопливных двигателей, в приложении 11 к настоящим Правилам .
Restraint systems complying with the provisions of Regulation No. 107, 01 series of amendments, Annex 8, are exempted from the provisions of this Regulation. Удерживающие системы, соответствующие положениям приложения 8 к Правилам Nº 107 с внесенными в них поправками серии 01, не подпадают под действие положений настоящих Правил.
By way of derogation, Contracting Parties may grant approvals to this Regulation, as amended by the 08 or 09 series of amendments, before 1 January 1998, even if the requirements of annex 13 - appendix 4 to this Regulation are not fulfilled. В порядке исключения Договаривающиеся стороны могут предоставлять официальное утверждение на основании настоящих Правил, включающих поправки серии 08 или 09, до 1 января 1998 года, даже если не выполняются предписания добавления 4 к приложению 13 к настоящим Правилам.
Subject to the applicable provisions of this Regulation, the equipment, devices, methods and conditions enumerated in Annex 1 are not covered by this Regulation. 1.3 С учетом соблюдения применимых предписаний настоящих Правил на оборудование, устройства, методы и условия, упомянутые в приложении 1, настоящие Правила не распространяются.
5.1. Measures to ensure the conformity of production shall be taken in accordance with paragraph 8. of this Regulation. 5.1 Меры по обеспечению соответствия производства принимают в соответствии с пунктом 8 настоящих Правил.
The use of symbols specified in annex 4 Table 1 to this Regulation becomes mandatory as from [DD/MM/YYYY]. Применение символов, определенных в приложении 4 таблице 1 настоящих Правил, становится обязательным с [ДЕНЬ/МЕСЯЦ/ ГОД].
According to paragraph 4.1.1.1. of this Regulation, type approval in a vehicle installation can be chosen. Согласно пункту 4.1.1.1 настоящих Правил, может быть сделан выбор в пользу официального утверждения типа при установке на транспортное средство.
The following standards contain provisions that, through reference in this text, constitute provisions of this Regulation. Указанные ниже стандарты содержат положения, которые, при наличии на них ссылки в настоящем тексте, представляют собой предписания настоящих Правил.
The service accumulation run shall be performed in accordance with the requirements of paragraph 9. of this Regulation. Пробег в режиме наработки выполняется в соответствии с требованиями пункта 9 настоящих Правил.
The testing shall be performed on the test engine selected by the criteria described in paragraph 12. of this Regulation. Испытания проводятся на испытуемом двигателе, отобранном в соответствии с критериями, определенными в пункте 12 настоящих Правил.
With respect to colorimetric performance, the requirements set out in paragraph 9. of this Regulation shall be complied with. 1.3 Что касается колориметрических характеристик, то должны быть выполнены требования, изложенные в пункте 9 настоящих Правил .
9.1. Cornering lamps shall be so manufactured as to conform to the corresponding type approved according to this Regulation. 9.1 Угловые повторители поворота изготавливаются таким образом, чтобы они соответствовали типу, официально утвержденному на основании настоящих Правил.
Vehicles equipped with a brake assist system shall meet the functional requirements specified in paragraph 6. of this Regulation. 5.1 Транспортные средства, оснащенные системой вспомогательного торможения, отвечают функциональным требованиям, указанным в пункте 6 настоящих Правил.
The tests utilised for the validation shall be the dynamic manoeuvres of paragraph 9.9. of this Regulation. Испытания, используемые для аттестации, представляют собой динамические маневры, указанные в пункте 9.9 настоящих Правил.
Equivalent procedures (see paragraph 6.9. of this Regulation). З. Эквивалентный порядок проведения испытаний (см. пункт 6.9 настоящих Правил).
1.4. The chromaticity co-ordinates as defined in paragraph 7. of this Regulation shall be conformed to. 1.4 Должны быть выполнены требования относительно координат цветности, определенные в пункте 7 настоящих Правил.
The chromaticity coordinates shall be complied when tested under conditions of paragraph 7. of this Regulation. 1.3 Координаты цветности должны быть удовлетворительными при проведении испытаний с соблюдением условий, указанных в пункте 7 настоящих Правил.
According to the provisions set out in paragraphs 7.7. and 7.8. of this Regulation. В соответствии с положениями, изложенными в пунктах 7.7 и 7.8 настоящих Правил.
6.1.5. Photometric compliance must be checked in accordance with paragraph 6.2.6. or 6.3. of this Regulation. 6.1.5 Соответствие фотометрических характеристик проверяется согласно положениям пункта 6.2.6 или 6.3 настоящих Правил.
You agree and acknowledge that legally force of this Regulation. Вы соглашаетесь с этим и признаете безусловную юридическую силу настоящих Правил.
Party to this Regulation where such devices are permitted. Стороне настоящих Правил, которая допускает использование таких устройств.
In the case of modifications of the type approval pursuant to this Regulation, the following special provisions shall apply, if applicable. В случае модификации официального утверждения типа на основании настоящих Правил должны соблюдаться нижеследующие особые требования, если это применимо.
15.2.1.2. The provisions of this Regulation do not apply to the surveillance mirrors defined in paragraph 2.1.1.3. 15.2.1.2 Требования настоящих Правил не применяют к зеркалам для наблюдения, определенным в пункте 2.1.1.3.
All tests and measurements shall be carried out with the ballast as per paragraph 2.2.2.4. of this Regulation. Все испытания и измерения должны проводиться с пускорегулирующим устройством, представленным в соответствии с пунктом 2.2.2.4 настоящих Правил.