"1.2. With respect to photometric performance, the conformity of mass-produced lamps shall not be contested if, when testing according to paragraph 7 of this Regulation, the photometric performances as set forth in paragraph 6 of this Regulation of any lamp chosen at random:" |
"1.2 Что касается фотометрических характеристик, то соответствие серийных фар считается доказанным, если при испытаниях - согласно пункту 7 настоящих Правил - фотометрических характеристик, указанных в пункте 6 настоящих Правил, любой произвольно выбранной фары:" |
The position of lamps, as defined in paragraph 2.7. of this Regulation, in width, in height and in length shall be checked in accordance with the general requirements set out in paragraphs 2.8. to 2.10., 2.14. and 5.4. of this Regulation |
Размещение огней, определение которых дается в пункте 2.7 настоящих Правил, по ширине, по высоте и по длине должно проверяться в соответствии с общими предписаниями, изложенными в пунктах 2.8-2.10, 2.14 и 5.4 настоящих Правил. |
1.2.2. Power-driven vehicles equipped with a hydraulic braking system with stored energy which cannot meet the requirements of paragraph 5.2.1.5.1. of this Regulation shall be deemed to satisfy that paragraph if the following requirements are met: |
1.2.2 Механические транспортные средства, оборудованные гидравлическими тормозами с накопителем энергии, которые не могут удовлетворять требованиям пункта 5.2.1.5.1 настоящих Правил, все же считаются удовлетворяющими предписаниям данного пункта, если соблюдаются следующие условия: |
Subject to the provisions of paragraph 5.2.4. of this Regulation, the maximum load rating of every tyre as determined in paragraph 5.2.2.2. of this Regulation, including a standard spare unit (if provided), with which the vehicle is fitted shall be: |
5.2.2.1 С учетом положений пункта 5.2.4 настоящих Правил показатель максимальной нагрузки всех шин согласно определению пункта 5.2.2.2 настоящих Правил, включая стандартное запасное колесо в сборе (если таковое имеется), установленных на транспортном средстве, должен: |
2.1.43. "OBD-engine family" means, for approval of the OBD system according to the requirements of Annex 9A to this Regulation, a manufacturer's grouping of engine systems having common OBD system design parameters according to paragraph 7.3. of this Regulation; 2.1.44. |
2.1.43 "семейство двигателей с БД" означает - для целей официального утверждения БД системы в соответствии с требованиями приложения 9А к настоящим Правилам - объединенные изготовителем в группу системы двигателей, имеющие общие конструктивные параметры для БД системы согласно пункту 7.3 настоящих Правил; |
This does not apply wherever the requirements of paragraph 6.2. of this Regulation are met by devices used for another purpose in addition and the lock under the conditions above is necessary for this additional function." |
Эти положения не применяются в тех случаях, когда предписаниям пункта 6.2 настоящих Правил соответствуют устройства, используемые, помимо этого, и для других целей, и когда для реализации этой дополнительной функции необходима блокировка в указанных выше условиях". |
For a VAS type approved as a separate technical unit, which is to be installed in specified places in specified vehicles by virtue of the installation conditions, the description of the paragraphs of this Regulation which do not apply: |
4.5 В случае СОСТС, официально утвержденной по типу конструкции в качестве отдельного технического элемента, который подлежит установке в указанных местах на указанных транспортных средствах в силу установочных условий, описание пунктов настоящих Правил, которые не применяются: |
On units meeting the requirements of this Regulation which are so designed that the filament of the passing beam shall not be lit simultaneously with that of any other lighting function with which it may be reciprocally incorporated: |
на устройствах, которые отвечают требованиям настоящих Правил и которые сконструированы таким образом, что нить накала луча ближнего света не может включаться одновременно с любым другим огнем, с которым она может быть совмещена, проставляется: |
4.1.1.1. indicate the failure of an emission-related component or system when that failure results in an increase in emissions above the OBD thresholds given in the table in paragraph 5.4.4. of this Regulation, or; |
4.1.1.1 сигнализировать о несрабатывании любых элементов или систем, имеющих отношение к выбросам, в случаях, когда такое несрабатывание приводит к выбросам, уровень которых превышает предельные значения БД, указанные в таблице, приводимой в пункте 5.4.4 настоящих Правил; или |
4.2.2.7. on headlamps meeting the requirements of this Regulation in respect of the driving beam, an indication of the maximum luminous intensity expressed by a reference mark, as defined in paragraph 6.3.2.1.2. below, placed near the circle surrounding the letter "E"; |
4.2.2.7 на фарах, удовлетворяющих предписаниям настоящих Правил в отношении дальнего света, рядом с кругом, в котором проставлена буква "Е", наносится обозначение максимальной силы света, выраженной при помощи маркировочного значения, указанного в пункте 6.3.2.1.2 ниже. |
"a type of safety-belt anchorages or a type of ISOFIX anchorages system and ISOFIX top tether anchorage approved in accordance with this Regulation..." |
"... типа креплений ремней безопасности или типа системы креплений ISOFIX и крепления верхнего страховочного троса ISOFIX, которые официально утверждены на основании настоящих Правил...". |
(a) The checks as meant in paragraph 2.2. of the appendix to the 1958 agreement include the checks on conformity with the criteria of article paragraphs 7. and 8. of this Regulation. |
а) проверки в соответствии с пунктом 2.2 добавления 2 к Соглашению 1958 года включают проверки на соответствие критериям, изложенным в пунктах 7 и 8 настоящих Правил; |
The yellow warning signals specified in paragraph 2.1.5. below may be used for this purpose. [The warning signal specified in paragraph 5.2.1.29.1.2. of this Regulation shall not be used for this purpose.] |
Для этой цели может использоваться желтый предупреждающий сигнал, указанный в пункте 2.1.5 ниже. [Использование предупреждающего сигнала, указанного в пункте 5.2.1.29.1.2 настоящих Правил, не допускается.] |
3.1.3. in an artificial body section (see paragraph 2.27. of this Regulation) the ratio of the mass of any one bay to any other bay shall not exceed 2; |
3.1.3 в составной секции кузова (см. пункт 2.27 настоящих Правил) соотношение массы любой секции силовой структуры и другой секции этой структуры не должно превышать двух; |
A headlamp, Class B, emitting a passing beam and a driving beam with a maximum luminous intensity between x and y candelas, meeting the requirements of this Regulation, and |
из фары класса В с лучом ближнего света и лучом дальнего света с максимальной силой света х и у кандел, отвечающей предписаниям настоящих Правил, причем... . |
3.29. "Particulate reduction REC family" means a family of particulate reduction systems that are technically identical with respect to their functioning in accordance with paragraph 14. of this Regulation. |
3.29 "семейство МУОВ для снижения выбросов взвешенных частиц" означает семейство систем снижения уровня выбросов взвешенных частиц, режим работы которых в соответствии с пунктом 14 настоящих Правил в техническом отношении идентичен; |
"4.2.2.1. If the representative ESA system(s) fulfil(s) the requirements of paragraph 6. and, if applicable, paragraph 7. of this Regulation, type approval shall be granted." |
"4.2.2.1 Официальное утверждение типа предоставляется в том случае, если репрезентативная(ые) система(ы) ЭСУ соответствует(ют) требованиям пункта 6 и, если это применимо, пункта 7 настоящих Правил". |
"14.2. Without prejudice to the provisions of paragraph 14.1. above, a variant of the vehicle tested according to Part II of this Regulation whose unladen... type." |
"14.2 Без ущерба для положений, содержащихся в пункте 14.1 выше, вариант транспортного средства, испытываемый в соответствии с частью II настоящих Правил, порожняя масса которого... транспортного средства". |
(a) Braking system: the braking system of the test vehicle(s) to be evaluated shall comply with all of the relevant requirements of this Regulation; |
а) тормозная система: тормозная система испытываемого (испытываемых) транспортного (транспортных) средства (средств), подлежащая оценке, должна соответствовать всем надлежащим требованиям настоящих Правил; |
To every vehicle conforming to a vehicle type approved under this Regulation there shall be affixed in a conspicuous and easily accessible position, specified on the approval form, an international approval mark consisting of: |
4.4 На каждом транспортном средстве, соответствующем типу транспортного средства, официально утвержденному на основании настоящих Правил, должен проставляться на видном и легкодоступном месте, указанном в регистрационной карточке официального утверждения, международный знак официального утверждения, состоящий из: |
5.4. In the space referred to in paragraph 4.3. and in accordance with the requirements of paragraph 4.4. there shall be affixed to every tyre size, conforming to the type of tyre approved under this Regulation, an international approval mark consisting of: |
5.4 На шинах каждого размера, соответствующего типу шины, официально утвержденному на основании настоящих Правил, в месте, указанном в пункте 4.3, и в соответствии с предписаниями пункта 4.4 проставляют международный знак официального утверждения, состоящий: |
10.2.2.1.1. In the case when the torques obtained with the two reference fuels may be considered of the same magnitude (that is within the 7 per cent considered in paragraph 9.4.2.5. of this Regulation), the use of the corrected ECU value is not necessary, |
10.2.2.1.1 Если можно считать, что крутящие моменты, полученные в ходе испытания двух видов эталонного топлива, имеют одинаковую величину (т.е. в пределах 7%, указанных в пункте 9.4.2.5 настоящих Правил), то нет необходимости использовать скорректированное значение БУД. |
Indication of the downward inclination of the dipped beam headlamps cut-off referred to in paragraph 6.2.6.1.1. and downward inclination of the front fog lamp cut-off referred to in paragraph 6.3.6.1.2. of this Regulation |
Указание наклона светотеневой границы фар ближнего света вниз, указанного в пункте 6.2.6.1.1, и указание наклона светотеневой границы передней противотуманной фары, указанного в пункте 6.3.6.1.2 настоящих Правил |
Vehicles approved as being in compliance with the requirements applicable to EX/III under this Regulation, as amended by the 04 series of amendments, shall be deemed to comply with the requirements applicable to MEMU vehicles." |
Транспортные средства, официально утвержденные как соответствующие требованиям, применимым к категории EX/III на основании настоящих Правил с внесенными в них поправками серии 04, считаются соответствующими требованиям, применимым к транспортным средствам MEMU". |
the requirements of paragraph 5.3.1.4.1. of the 04 series of amendments to this Regulation provided that the vehicles are intended for export to, or for first use in, countries where the use of unleaded petrol is not widely available, and |
i) предписаниями пункта 5.3.1.4.1 настоящих Правил с поправками серии 04, при условии, что транспортные средства предназначены для вывоза в страны или изначально предназначались для эксплуатации в странах, где неэтилированный бензин широко не используется; и |