Английский - русский
Перевод слова Regulation
Вариант перевода Настоящих правил

Примеры в контексте "Regulation - Настоящих правил"

Примеры: Regulation - Настоящих правил
1.2. This UN Regulation does not apply (UN approvals to this UN Regulation may not be granted) to the following vehicles: 1.2 Настоящие Правила ООН не применяются (официальные утверждения ООН не должны представляться на основании настоящих Правил ООН) в отношении следующих транспортных средств:
In such a case, the Regulation and approval numbers and the additional symbols of all the Regulations under which approval has been granted under this Regulation shall be placed in vertical columns to the right of the symbol prescribed in paragraph 4.12.3.1. В этом случае номера Правил и официального утверждения и дополнительные обозначения всех правил, на основании которых было предоставлено официальное утверждение в стране, предоставившей официальное утверждение на основании настоящих Правил, должны быть расположены в вертикальных колонках справа от обозначения, предписанного в пункте 4.12.3.1.
1.8. At the time of application of this Regulation, Contracting Parties shall declare which parts of the Regulation they intend to mandate in their territory for each category of vehicles. 3 1.8 Во время применения настоящих Правил Договаривающиеся стороны должны заявлять, какие части Правил они намерены одобрить для обязательного применения на своей территории в отношении каждой категории транспортных средств.
"a type of vehicle or bodywork under this Regulation. conforming to the model in annex 1, part 1 to this Regulation" "типа транспортного средства или кузова на основании настоящих Правил... в соответствии с образцом, приведенным в части 1 приложения 1 к настоящим Правилам".
unless the Contracting Party which granted the approval notifies the other Contracting Parties applying this Regulation that the vehicle type approved meets the requirements of this Regulation as required by paragraph 11.1.2.1. above. если Договаривающаяся сторона, предоставившая официальное утверждение, не уведомляет другие Договаривающиеся стороны, применяющие настоящие Правила, о том, что официально утвержденный тип транспортного средства соответствует предписаниям настоящих Правил, как это требуется в пункте 11.1.2.1, выше.
1.2. The purpose of this Regulation is to reduce the risk or seriousness of bodily injury to a person hit by the bodywork or brushing against it in the event of a collision. 1.2 Цель настоящих Правил заключается в уменьшении опасности или тяжести телесных повреждений, наносимых в результате прямого или скользящего удара о транспортное средство в случае столкновения с ним.
If the Type Approval Authority decides that verification of the conformity of production of the OBD system is required, the verification shall be conducted in accordance with the requirements specified in paragraph 8.4. of this Regulation. Если орган по официальному утверждению типа считает необходимым проверить соответствие производства БД-системы, эту проверку проводят в соответствии с требованиями, указанными в пункте 8.4 настоящих Правил.
For the purposes of this Regulation secondary emissions produced at concentrations not significantly higher than the concentrations produced by original equipment engine systems shall be considered not to be hazardous to health. 8.6.4.4 Для целей настоящих Правил вторичные выбросы, образующиеся в концентрациях, незначительно превышающих концентрации выбросов из систем двигателей в оригинальной комплектации, считаются безопасными для здоровья.
For determination of reduction efficiency the emissions are additionally established by performance of an emissions test with the REC fitted in accordance with the requirements of paragraph 8.3. of this Regulation. 3.2 Для выявления эффективности снижения выбросов уровень выбросов дополнительно определяется путем проведения испытания на выбросы с установленным МУОВ в соответствии с требованиями пункта 8.3 настоящих Правил.
(a) The PM reduction elements of the REC are in conformance with the requirements of paragraph 14. of this Regulation; а) соответствия элементов МУОВ для снижения выбросов ТЧ требованиям пункта 14 настоящих Правил;
The marking shall also indicate that any remaining seats in the vehicle, not fitted or capable of being fitted with head restraints, are approved and meet the requirements of paragraph 5.1. below of this Regulation. Этот знак также указывает, что остальные сиденья этого транспортного средства, на которых не установлены или не могут быть установлены подголовники, официально утверждены и соответствуют предписаниям пункта 5.1 ниже настоящих Правил.
1.3. The seats and their parts shall be adjusted and locked as prescribed in paragraph 6.1.1. and in one of the positions described in paragraph 6.3.3. or 6.3.4. of this Regulation. 1.3 Сиденья и их части должны регулироваться и блокироваться, как это предписано в пункте 6.1.1, в одном из положений, указанных в пунктах 6.3.3 или 6.3.4 настоящих Правил.
4.3. The pressure relief valve and pressure relief device have to comply with the test procedures for the Class component determined according to the scheme in Figure 1-1 of paragraph 2 of this Regulation. 4.3 Предохранительный клапан и предохранительное устройство должны соответствовать условиям испытания, предусмотренного для компонента данного класса, определяемого в соответствии со схемой на рис. 11 пункта 2 настоящих Правил.
Unless otherwise specified, it will be assumed that for the purpose of this Regulation, not more than one failure can occur in the steering equipment at any one time and two axles on one bogie shall be considered as one axle. Для целей настоящих Правил предполагается, если не предусмотрено иначе, что в механизме рулевого управления одновременно может возникнуть не более одной неисправности и что две оси одной тележки следует рассматривать как одну ось.
3.3.2. at the request of the technical service, such components of the vehicle as the service deems essential for the checks prescribed in paragraphs 5. and 6. of this Regulation. 3.3.2 по требованию указанной выше технической службы - компоненты транспортного средства, которые она считает необходимыми для проверки, предписанной пунктами 5 и 6 настоящих Правил.
The approval marking shown above identifies a distributed lighting system using a gas-discharge light source and meeting the requirements of this Regulation with respect to both the passing beam and the driving beam for both traffic systems. Приведенная выше маркировка официального утверждения указывает распределенную систему освещения, в которой используется газоразрядный источник света и которая отвечает требованиям настоящих Правил в отношении ближнего и дальнего света для обеих систем движения.
The position of the lamps as specified in paragraph 6 shall be checked in accordance with the general requirements set out in paragraph 5 of this Regulation. Размещение огней, указанное в пункте 6, производится в соответствии с общими спецификациями, изложенными в пункте 5 настоящих Правил.
"Special-use" tyres (see paragraph 2.3.2. of this Regulation) shall be tested at a speed equal to 85 per cent of the speed prescribed for equivalent normal tyres. "Шины для специального использования" (см. пункт 2.3.2 настоящих Правил) испытываются на скорости, составляющей 85% от скорости, предписанной для эквивалентных обычных шин.
If after the test of paragraph 5.1. below, the drive train is not considered as conforming to the requirements of this Regulation, two more drive trains have to be tested. Если после испытания, упомянутого в пункте 5.1 ниже, устанавливается, что система тяги не соответствует предписаниям настоящих Правил, следует провести испытание двух других систем тяги .
If the level specified in paragraph 6.3.2.4. of this Regulation is not exceeded, then the vehicle shall be deemed to comply with the requirements of this annex in respect of that frequency band and the full test shall not be carried out. Если уровень, указанный в пункте 6.3.2.4 настоящих Правил, не превышается, то считается, что транспортное средство удовлетворяет требованиям настоящего приложения в отношении этой полосы частот, и полное испытание не проводится.
Purpose The purpose of this Regulation is to limit the road speed of vehicles by means of a vehicle system which has the primary function of controlling the fuel feed to the engine or via the engine management. Целью настоящих Правил является ограничение скорости движения транспортных средств на дороге при помощи системы транспортного средства, основная функция которой заключается в регулировании подачи топлива в двигатель, либо посредством управления двигателем .
4.1.1. pursuant to paragraphs 3.1. or 3.2. of this Regulation meets the requirements of paragraphs 5 and 6 below, approval of that type of engine or the vehicle must be granted. 4.1.1 Если в соответствии с пунктами 3.1 или 3.2 настоящих Правил требования пунктов 5 и 6 ниже соблюдаются, то официальное утверждение данного типа двигателя или транспортного средства предоставляется.
At the start of the test, and every 10,000 km or more frequently, at regular intervals until having covered 80,000 km, exhaust emissions are measured in accordance with the Type I test as defined in paragraph 5.3.1. of this Regulation. В начале испытания и через каждые 10000 км или чаще с регулярными интервалами до 80000 км измеряются выбросы выхлопных газов в соответствии с испытанием типа I, упомянутым в пункте 5.3.1 настоящих Правил.
During each of the test cycles the minimum recorded value of the torque shall be higher than that given in paragraph 5.3.1.4.2. of this Regulation. 2.7 В ходе каждого цикла испытания минимальная зарегистрированная величина крутящего момента должна быть выше, чем величина, указанная в пункте 5.3.1.4.2 настоящих Правил.
Compliance with the requirements of paragraphs 6.2.6.2., 6.2.6.3. and 6.2.6.5.1. of this Regulation shall be checked for both category 1 and category 2 bending modes without additional horizontal re-aim. 3.1.1.1 Соответствие предписаниям пунктов 6.2.6.2, 6.2.6.3 и 6.2.6.5.1 настоящих Правил проверяется по способам поворотного освещения как категории 1, так и категории 2 без дополнительной горизонтальной перерегулировки.