In the approval mark issued and affixed to a vehicle in conformity with paragraph 4. of this Regulation, the type approval number shall be accompanied by alphabetical characters reflecting the different fuel (or fuels) that the approval covers. |
В знаке официального утверждения, выданном и проставленном на транспортном средстве в соответствии с пунктом 4 настоящих Правил, наряду с номером официального утверждения типа проставляются буквенные знаки, обозначающие различные виды топлива (или топлив), на которые распространяется официальное утверждение. |
Before the system is tested in accordance with paragraph 6.2. of this Regulation it must be put into a normal state for road use by one of the following conditioning methods in accordance with the manufacturer's choice in accordance with the Appendix. |
Прежде чем система будет испытана в соответствии с пунктом 6.2 настоящих Правил, ее необходимо привести в нормальное состояние для эксплуатации на дорогах с помощью одного из следующих методов кондиционирования по выбору изготовителя в соответствии с добавлением. |
1.2. Original brake discs and brake drums, fitted at time of manufacturing of the vehicle and original replacement discs and drums intended for the servicing of the vehicle are not subject to this Regulation. 1.3. |
1.2 Оригинальные тормозные диски и тормозные барабаны, установленные во время изготовления транспортного средства, и оригинальные сменные диски и барабаны, предназначенные для обслуживания транспортного средства, не подпадают под действие настоящих Правил. |
A headlamp meeting the requirements of this Regulation with respect to the passing beam and to the driving beam, and designed for both traffic systems and incorporating a lens of plastic material; |
фаре, удовлетворяющей требованиям настоящих Правил в отношении лучей ближнего и дальнего света и предназначенной как для левостороннего, так и для правостороннего движения, с рассеивателем из пластических материалов; |
2.3.1. Power-driven vehicles having a maximum mass exceeding 16 tonnes, or authorized to tow a trailer of category O4 shall be fitted with an endurance braking system according to paragraph 2.15. of this Regulation which complies with the following requirements: |
2.3.1 Механические транспортные средства, максимальная масса которых превышает 16 т или на которых разрешена буксировка прицепа категории О4, должны быть оснащены системой замедления без тормозов в соответствии с пунктом 2.15 настоящих Правил, которая отвечает следующим требованиям: |
The respective values for ugas shall be applied that are given in table 6 of Appendix 1 to this annex for selected components based on ideal gas properties and the fuels relevant for this Regulation. (a) for the raw exhaust gas: |
Применяются указанные в таблице 6 добавления 1 к настоящему приложению соответствующие значения ugas для отдельных компонентов исходя из газа с идеальными свойствами и на основе топлив, учитываемых для целей настоящих Правил. а) Для первичных отработавших газов: |
Every engine or vehicle bearing an approval mark as prescribed under this Regulation shall be so manufactured as to conform, with regard to the description as given in the approval form and its annexes, to the approved type. |
8.1 Каждый двигатель или транспортное средство, имеющие знак официального утверждения, как это предписано на основании настоящих Правил, должны быть изготовлены таким образом, чтобы соответствовать официально утвержденному типу в отношении описания, приведенного на регистрационной карточке официального утверждения и в приложениях к ней. |
For each seating position where reference data are required in order to demonstrate compliance with the provisions of the present Regulation, all or an appropriate selection of the following data shall be presented in the form indicated in appendix 3 to this annex: |
Для каждого места для сидения, контрольные параметры которого будут использованы для проверки соответствия положениям настоящих Правил, представляются все или соответствующая выборка следующих данных в том виде, как это указано в добавлении З к настоящему приложению: |
Every vehicle approved under this Regulation shall conform to the vehicle type approved, as regards features contributing to the protection of the occupants of the vehicle in the event of a frontal collision. |
Каждое транспортное средство, официально утвержденное на основании настоящих Правил, должно соответствовать официально утвержденному типу транспортного средства в отношении характеристик, влияющих на защиту водителя и пассажиров в случае лобового столкновения. |
5.4. In addition to the marks prescribed in paragraph 4. above, the following particulars shall be affixed in a suitable space to every child restraint conforming to a type approved under this Regulation: |
5.4 Помимо маркировки, предписанной в пункте 4, выше, на каждом детском удерживающем устройстве, соответствующем типу, официально утвержденному на основании настоящих Правил, в надлежащем месте должны проставляться следующие обозначения: |
6.3.1.4. Where fitted, total removal of the particulate filter or replacement of the particulate filter with a defective particulate filter that results in emissions exceeding the OBD particulate threshold limit given in the table in paragraph 5.4.4. of this Regulation. |
6.3.1.4 Производится полное изъятие фильтра твердых частиц, если он установлен, либо его замена неисправным фильтром, что приводит к выбросам твердых частиц, превышающим предельные значения БД, указанные в таблице, приводимой в пункте 5.4.4 настоящих Правил. |
5.2.1.5. for anchorages which take up different positions to allow persons to enter the vehicle and to restrain the occupants, the specifications of this Regulation shall apply to the anchorages in the effective restraint position. 5.2.2. |
5.2.1.5 В отношении приспособлений для крепления, которые занимают различные положения для облегчения посадки в транспортное средство и для удерживания находящихся в нем лиц, положения настоящих Правил применяются к приспособлениям для крепления при эффективном удерживающем положении. |
If the vehicle is fitted by the manufacturer with safety-belts which are attached to all anchorages prescribed for the seat in question, these anchorages need not meet the requirement set out in paragraph 5.5.1., provided that they comply with the other provisions of this Regulation. |
5.5.2 Если изготовитель оборудовал транспортное средство ремнями безопасности, закрепленными во всех точках, предписанных для данного сиденья, то в этом случае эти точки крепления могут не соответствовать предписаниям пункта 5.5.1, при условии, что они будут соответствовать другим предписаниям настоящих Правил. |
"1.2. Diesel reference fuel for testing engines to the emission limits given in rows B1, B2 or C of the tables in paragraph 5.2.1. of this Regulation and dual-fuel engines" |
"1.2 Эталонное дизельное топливо для испытания двигателей на предельные уровни выбросов, значения которых указаны в строках В1, В2 или С таблиц, приведенных в пункте 5.2.1 настоящих Правил, и двухтопливных двигателей". |
"9.2. The holder of the approval shall ensure that, during each year of production and spread throughout that year, at least the following number of tyres, representative of the range being produced, is checked and tested as prescribed in this Regulation:" |
"9.2 Владелец официального утверждения обеспечивает в течение каждого года производства проверку и испытание, на поэтапной основе в соответствии с предписаниями настоящих Правил, по меньшей мере следующего количества шин, входящих в ассортимент производимой продукции:". |
"6.3.3. In the... the manufacturer shall provide a statement in accordance with Annex 8 Annex 7 that the vehicle motor cycle type to be approved complies with the requirements of paragraphs 6.3.1. and 6.3.2. of this Regulation." |
"6.3.3 В заявке... изготовитель должен представить согласно приложению 8 приложению 7 свидетельство о соответствии типа транспортного средства мотоцикла, подлежащего официальному утверждению, требованиям, предусмотренным в пунктах 6.3.1 и 6.3.2 настоящих Правил". |
"5.9. In the case of special warning lamps approved under this Regulation, it shall be not possible for the user to activate groups of several flashes (flash patterns), which do not conform to the requirements in paragraph 6 of Annex 5." |
"5.9 В случае специальных предупреждающих огней, утвержденных на основании настоящих Правил, пользователь не должен иметь возможности активировать группу в несколько вспышек (серию вспышек), которая не соответствует требованиям пункта 6 приложения 5". |
(a) Address the safety hazards identified in the course of the assessment undertaken in accordance with paragraph 18.3. of this Regulation so that, to the greatest extent possible, fitting of the REC in accordance with the instructions will eliminate those hazards and will: |
а) касаться устранения угроз безопасности, выявляемых в ходе оценки, проводящейся согласно пункту 18.3 настоящих Правил, с тем чтобы установка МУОВ в соответствии с этими инструкциями в максимально возможной степени позволяла устранять эти угрозы, и: |
Such lamps shall not interfere, for instance, with the required location, photometric or geometric visibility requirements of the mandatory and/or optional lamps installed in accordance with the requirements of this Regulation; |
Такие огни не должны препятствовать выполнению требований, касающихся, например, надлежащего размещения, фотометрических характеристик или геометрической видимости обязательных и/или факультативных огней, установленных в соответствии с предписаниями настоящих Правил. |
However, this indication, which it is permissible to restrict to one sidewall, shall not be mandatory, on any tyre submitted for approval, until two years after the date of entry into force of this Regulation. |
Однако эта маркировка, которая может наноситься только на одной боковине, должна наноситься на все шины, представленные на официальное утверждение, лишь по истечении двух лет после даты вступления в силу настоящих Правил; |
the structure, the dimensions, the shape and the height from the ground of the sides of the vehicle and the characteristics of the suspension, in so far as they have a bearing on the requirements specified in paragraph 15. of this Regulation; |
Ь) структура, размеры, конфигурация и высота от дороги боковых сторон транспортного средства, а также характеристики подвески в той степени, в какой они оказывают влияние на соблюдение предписаний пункта 15 настоящих Правил; |
"4.5. List of paragraphs of this Regulation which do not apply by virtue of the installation conditions for a VAS type approved as a separate technical unit, which is to be installed in specified places in specified vehicles:" |
"4.5 Перечень пунктов настоящих Правил, которые в силу установочных условий не применяются к типу СОСТС, официально утвержденной в качестве отдельного технического элемента, которая подлежит установке в указанных местах на указанных транспортных средствах:". |
A vehicle, hydrogen storage system or component approved pursuant to this Regulation shall be so manufactured as to conform to the type approved by meeting the respective requirements of paragraphs 5. to 7. above; |
9.1 Транспортное средство, система хранения водорода или элемент оборудования, официально утвержденные на основании настоящих Правил, должны быть изготовлены таким образом, чтобы они соответствовали официально утвержденному типу, удовлетворяя предписаниям пунктов 5-7 выше. |
The provisions of this Regulation apply to the construction of base vehicles of motor vehicles of category N and their trailers of category O, intended for the transport" |
Положения настоящих Правил применяются к конструкции базовых моделей механических транспортных средств категории N и их прицепов категории О, предназначенных для перевозки...". |
For the purposes of this Regulation: "Type of agricultural tyre" means a category of tyres which do not differ in such essential respects as: 2.1.1. the manufacturer; 2.1.2. tyre-size designation; 2.1.3. category of use: |
Для целей настоящих Правил: 2.1 "тип шины для сельскохозяйственных транспортных средств" означает категорию шин, не имеющих между собой различий по таким существенным аспектам, как: 2.1.1 изготовитель; 2.1.2 обозначение размера шины; 2.1.3 категория использования: |