Английский - русский
Перевод слова Reflecting
Вариант перевода Что отражает

Примеры в контексте "Reflecting - Что отражает"

Примеры: Reflecting - Что отражает
Taking all of the above into account, the Advisory Committee recommends an appropriation of $44 million (before recosting) for contractual services, reflecting a reduction of $1,423,000 from the $45,423,000 requested in the estimates. С учетом всего вышеизложенного Консультативный комитет рекомендует утвердить ассигнования в размере 44 млн. долл. США (до пересчета) на услуги по контрактам, что отражает сокращение в размере 1423000 долл. США по сравнению с суммой в размере 45423000 долл. США, испрашиваемой в смете.
Resources in the amount of $604.1 million are also included for special political missions under section 3, Political affairs, reflecting the resource levels approved for the maintenance of special political missions under that section in December 2006. По разделу З «Политические вопросы» предусмотрены также ресурсы в размере 604,1 млн. долл. США на специальные политические миссии, что отражает объем ресурсов, утвержденных на содержание специальных политических миссий по этому разделу в декабре 2006 года.
The full impact of inflation for 2008-2009 is estimated at 4.1 per cent per year, reflecting the combined effect of a 3.2 per cent annual inflation rate at headquarters and a 4.7 per cent annual inflation rate for country offices. Общие последствия инфляции в 2008-2009 годах, по оценкам, составят 4,1 процента в год, что отражает совокупный эффект ежегодных темпов инфляции в штаб-квартире в размере 3,2 процента и в местах расположения страновых отделений в размере 4,7 процента.
The food basket distributed under the first three phases of the programme raised the daily caloric intake by 60 per cent and protein intake by 65 per cent over the previous national ration, reflecting a net gain compared to the pre-programme period. Продовольственная корзина, распределявшаяся в течение первых трех этапов осуществления программы, позволила увеличить ежедневное потребление калорий на 60 процентов, а белка - на 65 процентов по сравнению с предыдущим общенациональным рационом питания, что отражает чистое увеличение по сравнению с периодом до начала осуществления программы.
19.15 The overall resources required for the biennium 2006-2007 for this section amount to $54,739,700, reflecting a net decrease of $22,100. США, что отражает чистое сокращение ассигнований на 22100 долл. США. США по компоненту «Руководство и управление» с учетом:
A provision of $2,791,100 is requested for other staff costs under the Registry, reflecting a net decrease of $1,614,300, or 36.6 per cent, as compared with the appropriation of $4,405,400 for 2000. Ассигнования в размере 2791100 долл. США испрашиваются для покрытия прочих расходов по персоналу в рамках Секретариата, что отражает чистое сокращение на 1614300 долл. США, или на 36,6 процента, по сравнению с ассигнованиями в объеме 4405400 долл. США на 2000 год.
The developing country share of outward FDI flows rose from 5.5 per cent of the world total in 1990 to 14.7 per cent by 2006, reflecting the significant expansion of FDI by transnational corporations from a number of emerging economies. Доля этих стран в общемировом объеме таких инвестиций возросла с 5,5 процента в 1990 году до 14,7 процента к 2006 году, что отражает существенное увеличение объема прямых иностранных инвестиций, поступающих от транснациональных корпораций ряда стран с формирующейся рыночной экономикой.
The civilian personnel requirements for 2008/09 include a provision for general temporary assistance ($1,417,400), reflecting the realignment of the cost of general temporary assistance positions previously reflected under operational costs to civilian personnel costs. Потребности по гражданскому персоналу на 2008/09 год включают предоставление временного персонала общего назначения (1417400 долл. США), что отражает приведение расходов по должностям временного персонала общего назначения, которые ранее проводились по статье «Оперативные расходы», в соответствие с расходами по гражданскому персоналу.
The Committee was informed that the bulk of the estimate for miscellaneous supplies, services and equipment for 2003/04 is for rations, as compared with $37.4 million budgeted for 2002/03, reflecting a decrease of 30.8 per cent. по сравнению с соответствующими сметными ассигнованиями в размере 37,4 млн. долл. США, заложенными в бюджет на 2002-2003 годы, что отражает сокращение на 30,8 процента.
(a) The Court's printing programme ($480,700), reflecting a decrease of $314,700, to provide for the printing of documents that will be generated as the Court gives judgments in the cases currently pending. а) программу издательской деятельности Суда (480700 долл. США), что отражает сокращение ассигнований на 314700 долл. США, - для обеспечения издания документов, которые будут готовиться по мере вынесения Судом решений по находящимся в настоящее время на рассмотрении делам.
(c) The average primary energy intensity in the region was 0.51 kilograms of oil equivalent per United States dollar compared with a world average of 0.27 kilograms of oil equivalent per United States dollar, reflecting the low economic returns on energy consumption in the region. с) средний показатель удельного потребления первичных энергоносителей в регионе составляет 0,51 кг нефтяного эквивалента на 1 долл. США, в то время как аналогичный среднемировой показатель равняется 0,27 кг на 1 долл. США, что отражает низкую экономическую отдачу потребляемой в регионе энергии.
Realize that the consumption of coal and oil in Asia and the Pacific continues to rise, reflecting the growing demand in rapidly growing economies in the region and, in this regard, stress the importance of developing and disseminating low-emission and cleaner coal and oil technologies; сознаем, что потребление угля и нефти в Азиатско-Тихоокеанском регионе по-прежнему увеличивается, что отражает растущий спрос на энергоносители в быстро развивающихся странах региона, и в связи с этим подчеркиваем важное значение разработки и распространения более чистых технологий использования угля и нефти с низким уровнем выбросов вредных веществ;
Reflecting its role as a consultative, impartial and service-oriented resource within UNOPS, the Ethics Office received a total of 416 referrals from 1 January 2013 to 31 December 2013. В период с 1 января по 31 декабря 2013 года в Бюро по вопросам этики поступило в общей сложности 416 обращений, что отражает его роль консультативного и беспристрастного органа в структуре ЮНОПС, ориентированного на предоставление услуг.
Reflecting the growing international commitment to recovering stolen assets, the joint Stolen Asset Recovery (StAR) Initiative of UNODC and the World Bank has made significant inroads since it was launched two years ago. Выдвинутая ЮНОДК и Всемирным банком два года назад Совместная инициатива по возвращению похищенных активов (СтАР) получила широкую поддержку, что отражает растущую приверженность в мире делу возвращения похищенных активов.