Английский - русский
Перевод слова Reference
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Reference - Внимание"

Примеры: Reference - Внимание
His delegation would prefer to concentrate on incorporation by reference and third-party information and service providers. Его делегация предпочла бы сосредоточить внимание на вопросах включения путем ссылки и информационных и сервисных компаниях - третьих сторонах.
However, this reference material is not expected to figure prominently in the discussion. Однако не ожидается, что в ходе обсуждения этим справочным материалам будет уделено особое внимание.
This review will have particular reference to: В ходе этого рассмотрения особое внимание будет обращено на следующее:
The Commission had focused attention on reproductive rights and reproductive health with special reference to HIV/AIDS. Комиссия сосредоточила свое внимание на вопросах репродуктивных прав и репродуктивного здоровья с особым акцентом на проблеме ВИЧ/СПИДа.
The secretariat's attention has been drawn to many cases where TBFRA has been used or referred to as reference source. Внимание секретариата было обращено на многочисленные случаи, когда ОЛРУБЗ использовалась в качестве источника справочной информации или же на нее ссылались как на таковой.
The follow-up to General Assembly resolution 50/227 was highlighted, particularly with reference to the funding arrangements for UNDP and UNFPA. Было обращено внимание на последующую деятельность в связи с резолюцией 50/227 Генеральной Ассамблеи, особенно в том, что касается механизмов финансирования ПРООН и ЮНФПА.
The training focuses on retrieving and downloading relevant information from the Internet, with particular reference to sources important to international organizations. Основное внимание в ходе обучения уделялось вопросам поиска и загрузки соответствующей информации из Интернета с особым акцентом на источниках, имеющих важное значение для международных организаций.
For the purpose of interpretation of these rules, the headings, which were inserted for reference purposes only, shall be disregarded. Заголовки, включенные исключительно в справочных целях, при толковании настоящих правил во внимание не принимаются.
Lastly, she drew attention to the absence of any reference to programmes to eliminate stereotyping. И наконец, она обращает внимание на отсутствие в докладе какого бы то ни было упоминания о программах, нацеленных на искоренение стереотипных представлений.
The respective capabilities of developing countries should also be addressed when establishing reference emission levels. При установлении базовых уровней выбросов во внимание следует также принимать соответствующий потенциал развивающихся стран.
Some delegations and experts considered it important to keep a reference to the best interests of the child in the operative part of the Protocol. Ряд делегаций и некоторые эксперты обратили внимание на важность сохранения ссылки на наилучшие интересы ребенка в постановляющей части протокола.
With regard to the Optional Protocols, see reference at paragraph 11 above. Что касается Факультативных протоколов, то внимание обращается на пункт 11 выше.
The reference to the case cited in the ninth preambular paragraph diverted attention from the serious multilateral reflection required and did not promote constructive cooperation. Ссылка на конкретное дело в девятом пункте преамбулы отвлекает внимание от серьезного многостороннего обсуждения и не содействует конструктивному сотрудничеству.
It was recalled that article 31 of those conventions constituted the main reference in treaty interpretation. Было вновь обращено внимание на то, что статья 31 этих конвенций является основным ориентиром в толковании договоров.
Note that predicted half-lives have not been empirically substantiated, but are provided for reference purposes. Следует обратить внимание, что расчетные данные по периодам полураспада не подтверждены эмпирически и приводятся в справочных целях.
We believe that this reference detracts from the primary goal of nuclear disarmament. Мы считаем, что эта ссылка лишь отвлекает внимание от главной цели ядерного разоружения.
With regard to corporal punishment, reference is made to the amendments introduced to the Reform Centres Act. В связи с вопросом о телесных наказаниях обращается внимание на поправки, внесенные в Закон об исправительных учреждениях.
Objection. Jury will disregard the reference to the defendant's guilt. Присяжные не примут во внимание упоминание вины подсудимого.
Since July 2011, special training has been dispensed on the importance of invoking CEDAW and of making reference to the Convention in judgments whenever possible. Начиная с июля 2011 года в рамках специальной профессиональной подготовки особое внимание обращается на важную роль упоминания КЛДЖ и ссылок на Конвенцию в судебных решениях при каждой возможности.
The Constitution contains important safeguards against any situation that harms or discriminates against citizens, with particular reference to population groups that did not previously enjoy protection by the Venezuelan State. В Конституции содержатся важные меры в отношении любых случаев ущемления интересов граждан и их дискриминации, при этом особое внимание уделяется тем группам населения, которые ранее не рассматривались венесуэльским государством в качестве объекта защиты.
With regard to recommendation 99.98, reference is made to the information provided regarding recommendation 99.87. Что касается рекомендации 99.98, то она обращает внимание на информацию, представленную в связи с рекомендацией 99.87.
The reference is also made to the text above under the replies provided by Georgia regarding the Paragraphs 25 and 26 in this Report. Следует также принимать во внимание информацию, приведенную выше в ответах Грузии в отношении рекомендаций 25 и 26.
MINUGUA verification reports were an important reference point for participants in the 2002-2003 Consultative Group meetings, which focused national and international attention on the implementation of the peace agreements. Доклады МИНУГУА о проверке были важными инструментами для участников совещаний Консультативной группы в 2002 - 2003 годах, которые позволили сосредоточить и привлечь внимание национальных и международных субъектов к процессу осуществления мирных соглашений.
Such a document would cover all commonalities between treaties, with reports then focusing on treaty-specific issues, with particular reference to follow-up to each treaty body's previous concluding observations. Такой документ должен охватывать все общие положения различных договоров, тогда как в периодических докладах должно фокусироваться основное внимание на вопросах, касающихся конкретного договора, с уделением особого внимания мерам по выполнению предшествующих заключительных замечаний конкретного договорного органа.
Wrote a paper entitled "Enabling Reduction of Poverty and Inequality in South Asia" which provided input for UNFPA's research agenda with special reference to the goal of poverty eradication. Подготовка документа под названием «Уменьшение масштабов нищеты и неравенства в Южной Азии, открывающее широкие возможности», который внес вклад в программу научных исследований ЮНФПА, в рамках которой особое внимание уделяется цели искоренения нищеты.