Reference is made to paragraph 214 et seq. above, concerning disadvantaged groups. |
Предлагается обратить внимание на пункт 214 и последующие пункты выше, касающиеся оказавшихся в неблагоприятном экономическом положении групп. |
Reference is made to the information provided above. |
Предлагается обратить внимание на информацию, приведенную выше. |
Reference is made to the above paragraphs. |
Предлагается обратить внимание на вышеизложенную информацию. |
Reference to arrest or riot control should be secondary and focused on implementation in those contexts. |
Ссылки на арест и подавление мятежа должны носить вторичный характер и акцентировать внимание на практических моментах. |
Reference is made to the preceding paragraphs. |
Рекомендуется обратить внимание на предыдущие пункты. |
Reference was also made to the interdepartmental process started by the Secretary-General to develop proposals and guidelines which would be available to the Security Council. |
Также внимание было привлечено к междепартаментскому процессу, начатому Генеральным секретарем для разработки предложений и руководящих принципов, которые будут представлены Совету Безопасности. |
Reference is also made to the obligations arising from accession to the Rome Statute of the International Criminal Court, as mentioned in paragraph 22 above. |
Также обращается внимание на обязательства, возникающие в связи с присоединением к Римскому статуту Международного уголовного суда, о чем говорилось в пункте 22 выше. |
Reference is made to the report "The Development of Education 19902000", item 1.4. |
Предлагается обратить внимание на пункт 1.4 доклада "Развитие образования в 1990-2000 годах". |
Reference is made to the report of the High Commissioner on maternal mortality and morbidity and human rights (see also paragraph 20 above). |
Внимание обращается на доклад Верховного комиссара о материнской смертности и заболеваемости и правах человека (см. также пункт 20 выше). |
Reference is made to the report of the High Commissioner on the activities undertaken by OHCHR on this subject (see also paragraph 16 above). |
Внимание обращается на доклад Верховного комиссара о деятельности, осуществляемой УВКПЧ по этому вопросу (см. также пункт 16 выше). |
Reference is made to paragraphs 368 - 378 of Norway's 17th/18th periodic report. The Finnmark Commission was appointed by Royal Decree on 14 March 2008. |
Внимание обращается на пункты 368-378 семнадцатого/восемнадцатого периодического доклада Норвегии. 14 марта 2008 года Королевским указом была учреждена Комиссия по делам Финнмарка. |
Reference is also made to the panel discussion to be held during the twenty-first session on this issue (see paragraph 66 below). |
Внимание также обращается на групповое обсуждение, которое будет проведено по этому вопросу во время двадцать первой сессии (см. пункт 66 ниже). |
Reference is also made to the Expert Workshop on human rights and international solidarity held from 7 to 8 June 2012. |
Внимание также обращается на Рабочее совещание экспертов по вопросу о правах человека и международной солидарности, состоявшееся 7-8 июня 2012 года. |
Reference is also made to the panel discussion on the right to privacy in the digital age (see para. 59 below and annex). |
Внимание также обращается на итоги обсуждения в рамках дискуссионной группы вопроса о праве на неприкосновенность личной жизни в цифровой век (см. пункт 59 ниже и приложение). |
The expert from the United Kingdom raised two points to correct the English in the text of the proposal concerning Reference Braking Forces. |
Эксперт от Соединенного Королевства обратил внимание на два момента, предложив исправить текст, касающийся контрольных тормозных усилий, на английском языке. |
Reference to issues such as gender inequality should only be made in relation to racial discrimination, to prevent attention from being distracted from the main issue. |
Ссылки на такие вопросы, как гендерное неравенство, должны делаться только в связи с расовой дискриминацией, чтобы не отвлекать внимание от главного. |
Reference is also made to the brochure Education in Norway, which provides an overview of the Norwegian educational system. |
Предлагается также обратить внимание на брошюру "Образование в Норвегии", в которой содержится общий обзор существующей в Норвегии системы образования. |
Reference is also made to the inclusion of the private sector's expertise and taking into account work by other United Nations organizations. |
В этом пункте также речь идет об использовании опыта частного сектора и о принятии во внимание работы других организаций системы Организации Объединенных Наций. |
Reference is made to Norwegian reports on the implementation of the following relevant ILO conventions: |
Предлагается обратить внимание на доклады Норвегии о выполнении следующих соответствующий конвенций МОТ: |
Reference is here also made to the fact that, for various reasons, figures regarding investigations can never show the whole picture. |
Следует обратить внимание на то, что в силу различных причин данные о расследованиях не дают полной картины о реальном положении дел. |
Reference is made to article 128(1) of the Criminal Code which sanctions crimes committed by public officials, including the police corps. |
Обращается внимание на статью 128(1) Уголовного кодекса, предусматривающую наказание за преступления, совершенные должностными лицами, включая сотрудников полиции. |
Reference was also made to the mandates conferred by the Security Council, which included aspects relating to the rule of law. |
Было обращено также внимание на мандаты, предоставленные Советом Безопасности, включающие аспекты, имеющие отношение к верховенству закона. |
Reference was also made to the memorandum prepared by the Secretariat, which was considered helpful in understanding the substance and complexity of the issues at hand. |
Было также обращено внимание на меморандум, подготовленный секретариатом, который был сочтен полезным в плане уяснения существа и комплексного характера рассматриваемых вопросов. |
Reference was also made to the European Council conclusions on "drug trafficking - threat assessment of airfields and light aircraft" of 2010. |
Было также обращено внимание на выводы Европейского совета относительно "оценки угроз использования аэродромов и легкой авиации в обороте наркотиков", сделанные в 2010 году. |
Reference is made in particular to the report of the Secretary-General entitled "Results-based budgeting" of 15 October 1998 (A/53/500). |
В частности, обращается внимание на доклад Генерального секретаря, озаглавленный "Составление бюджета, ориентированного на конкретные результаты" от 15 октября 1998 года (А/53/500). |