Английский - русский
Перевод слова Reference
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Reference - Внимание"

Примеры: Reference - Внимание
It is interesting that in the Council of Europe commentary to article 20 of the framework Convention, reference is made to situations where persons belonging to national minorities are in a minority nationally but form a majority within one area of the State. Интересно, что в комментарии Совета Европы к статье 20 рамочной Конвенции обращается внимание, прежде всего, на ситуации, при которых лица, принадлежащие к национальным меньшинствам, являются меньшинством в рамках всего государства, но составляют большинство в пределах определенного региона этого государства39.
With reference to the date of arrest and sentencing, by 22 April 2003 at the latest, Mr. Zouari had served the full 8-month prison sentence and, in principle, was subject only to the order banishing him from his town of residence. Принимая во внимание дату ареста и дату вынесения приговора, легко заметить, что самое позднее к 22 апреля 2003 года г-н Зуари уже отбыл весь 8-месячный срок и, в принципе, по отношению к нему действующим является только распоряжение о высылке его из города постоянного проживания.
Botswana has an Equal Opportunities Policy in Vocational Education and Training which is being implemented to increase participation of the female students in vocational education training programmes with special reference to those fields that were traditionally for men. В Ботсване осуществляется политика равных возможностей в области профессионально-технического образования и подготовки, которая призвана увеличить число девушек, посещающих программы профессионально-технического образования, и обратить их внимание на специальности, которые традиционно отводились мужчинам.
With respect to the question whether the Penal Code fulfils the requirements of Security Council resolution 1373, reference to the Code, as promulgated by Decree Law No. 15/1976, reveals the following provisions: Относительно пункта 2.1 замечаний, касающегося вопроса о том, отвечает ли Уголовный кодекс положениям пункта 2 резолюции 1373 Совета Безопасности, следует привлечь внимание к следующим положениям Уголовного кодекса, введенного в действие в соответствии с декретом-законом Nº 151976 года:
Reference is made to paragraph 3. Внимание обращается на пункт 3.
Reference is made to paragraphs 122 - 138. Внимание обращается на пункты 122-138.
Reference is also made to the related resolution 687 and 706. Обращаю Ваше внимание на сумму, находящуюся на целевом депозитном счете, созданном в соответствии с этими резолюциями.
Reference is made to paragraphs 100 - 105 of Norway's 17th/18th periodic report regarding efforts to strengthen the minority perspective in public service provision. Внимание обращается на пункты 100-105 семнадцатого/восемнадцатого периодического доклада Норвегии, касающиеся усилий по усилению поддержки этнического меньшинства в сфере государственных услуг.
The conclusion is therefore that insufficient attention has been given to "errors in estimates" and in view of the inherent uncertainty that exists in managing fisheries, no single target reference point can be relied on for the basic conservation of fisheries. Таким образом, можно сделать вывод о том, что "погрешностям в оценках" уделяется недостаточное внимание и что ввиду неопределенности, присущей деятельности по управлению рыболовством, полагаться в вопросах базового сохранения рыбного промысла на какой-либо единый целевой критерий нельзя.
In accordance with suggestions made by a number of Commission members and representatives of States, this report will focus on a particular type of unilateral act: recognition, particularly recognition of States, although reference will also be made to other acts of recognition. В соответствии с предложениями некоторых членов и представителей государств мы предполагаем уделить основное внимание в настоящем докладе одному конкретному виду односторонних актов - признанию, особенно признанию государства, хотя будут делаться ссылки и на другие акты признания.
On a minor editorial note, we wish to point out the repetition in the third footnote of reference to the Regional Interfaith Dialogue, in Perth, Australia, which was already indicated in lines 6 and 7 of the same footnote. В качестве небольшого редакционного замечания мы хотели бы обратить внимание на то, что в третьей сноске ссылка на региональный межконфессиональный диалог в городе Перт, Австралия, повторяется дважды: в 7-й и 8й строках, а также в 14-й и 15й строках.
Although the Aid for Trade initiative focuses on the development side of the trade-development nexus, there is still more room for a greater emphasis on and a clearer reference to the contribution of local training institutions and knowledge networks and the role of TRCB in this regard. Хотя в рамках инициативы "Помощь в интересах торговли" внимание заостряется на компоненте "развитие" в связке "торговля-развитие", все еще имеются возможности для усиления упора и более четкого указания на вклад местных учебных заведений и сетей знаний и роль УПТ в этой области.
The Inter-Agency Task Team on Gender and AIDS6 focuses on improved coordination of policies and has updated the UNAIDS Resource Packet on Gender and AIDS as a reference and guide. Межучрежденческая целевая группа по гендерным вопросам и СПИДу6 уделяет основное внимание улучшению координации политики и обновила руководство ЮНЭЙДС по гендерным вопросам и СПИДу в качестве справочного материала и пособия.
The Secretary-General's attention was drawn once again to the need to ensure that the Repertoire of the Practice of the Security Council was translated into the six official languages at the same time, because of its great importance as a reference document of the Security Council. Оратор вновь привлекает внимание Секретариата к необходимости обеспечения одновременного перевода на шесть официальных языков Справочника о практике Совета Безопасности и хотел бы узнать, в какой стадии находится перевод этого документа, учитывая его важное значение, как справочного документа Совета Безопасности.
Reference is made to paragraph 110. Обращается внимание на пункт 110.
Reference is made to Norway's fourth periodic report on the prevalence of patients subjected to constraint in Norwegian nursing homes. Обращается внимание на четвертый периодический доклад Норвегии. Норвежский центр по исследованиям в области старческого слабоумия подготовил обзор о числе случаев применения ограничений к пациентам в норвежских домах престарелых.
Reference is made to the discussion of this article in the third periodic report and to its consideration by the Committee, and the following update is provided. В этой связи вновь обращается внимание на содержание соответствующего раздела третьего периодического доклада и информацию, представленную в ходе его рассмотрения.
In his opinion, IMO was ready to make concessions and he proposed that the meeting should concentrate on existing divergences, particularly with reference to the "liquid/solid" issue and that it should review certain questions for the future, wherever a consensus was possible. Он считает, что ИМО готова пойти на уступки, и предложил сосредоточить внимание на существующих расхождениях, в частности по вопросу "жидкость/твердое вещество", и отложить рассмотрение некоторых вопросов на будущее, когда будет возможен консенсус.
The concern was expressed that the reference to publicity as a way to protect third parties that relied on the proceeds as original encumbered assets might inappropriately give the impression that there were no other ways to protect third parties. Особое внимание было уделено вопросу о том, является ли право в поступлениях таким же, что и обеспечительное право или же новым правом, а также моменту времени, в который поступления должны "поддаваться идентификации" в качестве таковых.
The cross industry remittance advice has been compiled using the EUROFER ESIDEL version 1.0 as the base, with contributions and submissions from: EUROFER1, EAN/UCC, CIDX, EDIFICE, AIAG/ODETTE, SWIFT and the Corporate Reference Group. Специальная группа обсудила нормативно-правовую базу предпринимательства в странах с переходной экономикой и привлекла внимание, в частности, к опыту, накопленному Венгрией, Кыргызстаном и Хорватией.
Reference is made to the above paragraphs, which state that labour market courses are one of several labour market programmes for unemployed and occupationally handicapped persons. Предлагается обратить внимание на вышеприведенные пункты, в которых сообщается о существующих на рынке труда курсах в качестве одной или нескольких программ рынка труда для безработных лиц и лиц с профессиональными заболеваниями.
In order to create a coordinated approach to archiving and document storage, this task has been moved from the General Services Section to the Library and Reference Services, where it can be given the attention required to ensure that it is professionally carried out. В целях выработки скоординированного подхода к ведению архивов и хранению документов эту функцию следует передать из Секции общего обслуживания в Библиотечно-справочную группу, где ей могло бы уделяться внимание, необходимое для обеспечения ее профессионального выполнения.