Английский - русский
Перевод слова Recruited
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Recruited - Сотрудников"

Примеры: Recruited - Сотрудников
In May 2001, an OHCHR expert travelled to East Timor to provide human rights training on the methodology of monitoring, investigation and protection to East Timorese district human rights officer interns recruited by the Human Rights Unit of UNTAET. В мае 2001 года один из экспертов УВКПЧ совершил поездку в Восточный Тимор с целью организации подготовки стажеров для работы в качестве окружных сотрудников по правам человека в Восточном Тиморе, набранных Группой по правам человека ВАООНВТ в области методологии организации наблюдения, расследований и обеспечения защиты.
As part of UNMIBH's efforts to cope with the unprecedented number of vacancies for international civilian posts, five United Nations Volunteers were recruited on a temporary basis against five vacant civilian posts, which were frozen for the duration of the United Nations Volunteers' assignment. В рамках предпринимаемых МООНБГ усилий по решению проблемы, связанной с беспрецедентным числом вакантных должностей международных гражданских сотрудников, было привлечено пять добровольцев Организации Объединенных Наций для временного заполнения пяти вакантных должностей гражданских сотрудников, которые были оставлены вакантными на работы добровольцев Организации Объединенных Наций.
Transition will not only mean the replacement of international staff with East Timorese, but will also have to involve the development of a cadre of technical advisers, recruited not only from international staff, but also from private sector resources. Переходный этап будет означать не только замену международного персонала восточнотиморцами, но и должен быть также связан с подготовкой штата технических советников, набираемых не только из числа международных сотрудников, но и из частного сектора.
In this same group, recruitments from the African region accounted for 47.7 per cent of all those recruited, while 62 per cent of those promoted were from the African region, although there were none at the P-5 or D-1 levels. В этой же группе представители Африки составляли 47,7 процента от общего числа набранных сотрудников, а среди лиц, получивших повышение в должности, они составляли 62 процента, в то время как на должностях класса С5 или Д1 этот регион вообще не был представлен.
As with government employees, many thousands of internationally and nationally recruited United Nations employees, including several heads of United Nations agencies, undertake voluntary activities on an individual level or through organizations of their choice. Как и в случае сотрудников правительств, многие тысячи сотрудников Организации Объединенных Наций, набираемых на международной и местной основах, включая ряд глав учреждений Организации Объединенных Наций, участвуют в добровольных мероприятиях на индивидуальном уровне или при помощи выбранных ими организаций.
As stated in the University's response to the audit observation, the University Centre in April recruited two vice-rectors and one senior advisor to the Rector, and it will appoint one personnel officer and two programme officers in July and September, respectively. Как указано в ответе Университета на высказанное в ходе ревизии замечание, Центр Университета нанял в апреле двух заместителей ректора и одного старшего советника ректора и назначит одного сотрудника по кадрам и двух сотрудников по вопросам программ в июле и сентябре, соответственно.
Use of the 100 series for the majority of field staff, except for those recruited for short-term activities of less than six months, would represent a first step towards improving equity in the conditions of service among field staff. Применение Правил о персонале серии 100 в отношении большинства сотрудников, работающих на местах, за исключением набираемых на короткий срок продолжительностью менее шести месяцев, явилось бы первым шагом в направлении выравнивания условий службы сотрудников, работающих в полевых условиях.
(Claims by United Nations staff members for rescission of the decisions denying that they had been recruited after successfully passing a competitive examination; and refusing to give them full and fair consideration for permanent appointments) (Иски сотрудников Организации Объединенных Наций об отмене распоряжений не признавать факт их приема на работу после успешной сдачи конкурсного экзамена и отказать им во всестороннем и справедливом рассмотрении их кандидатур на предмет предоставления постоянных контрактов)
The Independent High Electoral Commission recruited and trained more than 260,000 staff, the vast majority coming from the Ministry of Education, to work in more than 7,000 polling centres and 42,000 polling stations throughout the country. Для проведения выборов Независимая высшая избирательная комиссия обеспечила набор и подготовку более 260000 сотрудников, в подавляющем большинстве из министерства образования, для работы в более чем 7000 избирательных центров и на 42000 избирательных участках по всей территории страны.
Since the start of the mission, a total of 117 international staff members have departed UNAMID and 159 selected international candidates have declined offers of appointment, which constitutes 27 per cent of the currently recruited international staff. С начала Миссии в общей сложности 117 международных сотрудников покинули ЮНАМИД и 159 отобранных международных кандидатов отказались от предложений о назначении, что представляет собой 27 процентов от численности набранного к настоящему времени международного персонала.
The GM recruited Regional Financial Strategy Officers for Africa and Latin America in support of the UNCCD Regional Coordination Mechanisms (RCMs) and Regional Coordination Units, who are supporting the implementation of the Regional Work Plans of the RCMs relating to SLM finance. ГМ нанял региональных сотрудников по финансовым стратегиям для Африки и Латинской Америки в поддержку региональных координационных механизмов (РКМ) и региональных координационных групп КБОООН, которые оказывают поддержку в осуществлении региональных планов работы РКМ по вопросам финансирования УУЗР.
The Department recruited an Aviation Risk Management Officer at its headquarters to provide advice to the United Nations system on air travel safety and to develop a methodology to identify and assess aviation risks for all United Nations personnel using international and domestic commercial passenger airlines. В штаб-квартире Департамента нанят специалист по регулированию рисков на воздушном транспорте, который отвечает за выработку рекомендаций по безопасности воздушного транспорта для системы Организации Объединенных Наций и разработку методологии выявления и оценки рисков для всех сотрудников Организации Объединенных Наций, пользующихся услугами международных и внутренних коммерческих авиалиний.
Through the language internship programme, the Department has continued to attract and train young professionals, a number of whom have subsequently passed the language competitive examinations and been recruited into the language services as staff members. Посредством программы стажировки языковых специалистов Департамент продолжал привлекать и проводить подготовку молодых специалистов, часть которых впоследствии сдали языковые конкурсные экзамены и были наняты в языковые службы в качестве штатных сотрудников.
Increase in the number of recruited and trained Corrections officers in the Haitian Prison Administration (2007/08: 227; 2008/09: 500; 2009/10: 750) Увеличение числа набранных и подготовленных сотрудников исправительных учреждений в Гаитянском управлении тюрем (2007/08 год: 227; 2008/09 год: 500; 2009/10 год: 750)
For example: whereas the majority of staff serving on field appointments are recruited under the 200 and 300 series of the Staff Regulations and Rules, the current mobility policy only applies to staff under the 100 series. Например, если большинство сотрудников, работающих в полевых условиях, набираются в соответствии с Положениями и Правилами о персонале серий 200 и 300, то нынешняя политика в области мобильности распространяется только на сотрудников, работающих по контрактам серии 100.
In fact within four years, half of the staff members recruited through NCRE were promoted from P-2 to P-3, and a similar proportion of those P-3 staff were promoted to P-4 in the following four years. Фактически в течение четырех лет половина сотрудников, набранных на основе НКЭ, продвигаются по службе с уровня С2 на уровень С3 и такая же доля сотрудников уровня С3 продвигается на уровень С4 в следующие четыре года.
UNAMA has recruited three National Public Information Officers for three regional offices (southern, eastern, and central highlands regions) and is currently in the process of recruiting officers for the rest of the regions. МООНСА наняла трех национальных сотрудников по вопросам общественной информации в три региональных отделения (южное, восточное и отделение для района Центрального нагорья), а в настоящее время занимается наймом сотрудников для остальных регионов.
One international staff position, supported by a team of three national staff, funded by the Peacebuilding Fund and recruited by the Peacebuilding Support Office, support the implementation of the Fund's projects in the Central African Republic. Одни набранный на международной основе сотрудник при поддержке группы в составе трех набранных на национальной основе сотрудников, финансируемых по линии Фонда миростроительства и набранных Отделением по поддержке миростроительства, оказывает содействие осуществлению проектов Фонда в Центральноафриканской Республике.
The General Assembly. by its resolution 57/305, established special limits for retirees who are recruited under temporary assistance in the language services in order to increase the availability of retirees to compensate for the increasingly competitive market for freelancers. В своей резолюции 57/305 Генеральная Ассамблея установила специальные ограничения для пенсионеров, набираемых в качестве временных сотрудников языковыми службами, с тем чтобы расширить возможности привлечения пенсионеров и тем самым компенсировать все более жесткую конкуренцию на рынке нештатных сотрудников.
The Staff Union notes that the restrictions currently in place are applicable to staff not recruited through the normal process, and the removal of all restrictions would legitimize circumvention of the established recruitment process. Союз персонала отмечает, что ныне действующие ограничения распространяются на сотрудников, которые не были отобраны в рамках обычного процесса, и снятие всех ограничений узаконит практику обхода установленного процесса набора персонала.
Also, 406 international experts and 2,035 local support staff were recruited. Кроме того, был произведен набор 406 международных экспертов и 2035 местных сотрудников из числа вспомогательного персонала.
The Mission recruited 137 candidates from the roster in 2011/12; however, the reduced vacancy rate was offset in 2012 by increasing numbers of staff members reassigned to other missions in line with the drawdown and liquidation of the Mission В 2011/12 году Миссия набрала 137 кандидатов из реестра; однако сокращение количества вакансий в 2012 году компенсировалось увеличением числа сотрудников, переведенных в другие миссии в соответствии с планом по свертыванию и ликвидации Миссии.
Mission Best Practices Officers recruited and network strengthened through guidance and training, including through the organization of annual workshops, joint reviews of workplans (once a year) and the convening of regular teleconferences (6 times a year) Набор сотрудников по вопросам передового опыта миссий и укрепление соответствующей сети за счет усилий по обеспечению руководства и профессиональной подготовки, в том числе на основе организации ежегодных семинаров, совместных обзоров планов работы (один раз в год) и регулярного проведения телеконференций (шесть раз в год)
In the context of support for AMISOM, the Public Affairs Section provided technical assistance, developed a concept paper for public information-related activities, redrafted and updated the communications strategy, drafted the budget and recruited Public Information Officers В контексте поддержки, предоставляемой АМИСОМ, Секция по связям с общественностью оказывала техническую помощь, разработала концептуальный документ по вопросам проведения общественно-информационных мероприятий, переработала и обновила коммуникационную стратегию, составила бюджет и провела набор сотрудников по вопросам общественной информации
Gravely concerned also that a significant number of United Nations staff members, recruited nationally or internationally, and other personnel acting under the authority of the United Nations and their families have been killed since July 1994, будучи также серьезно обеспокоена тем, что с июля 1994 года убито значительное число сотрудников Организации Объединенных Наций, набранных на национальной или международной основе, а также других лиц, действующих в рамках полномочий Организации Объединенных Наций, и членов их семей,