Английский - русский
Перевод слова Recruited
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Recruited - Сотрудников"

Примеры: Recruited - Сотрудников
The UNU Centre recruited two Vice-Rectors in April 1998, one Senior Advisor to the Rector in April 1998, one Personnel Officer in July 1998 and two Academic Programme Officers in August 1998. Центр Организации Объединенных Наций нанял двух заместителей ректора в апреле 1998 года, одного старшего советника ректора в апреле 1998 года, одного сотрудника по кадрам в июле 1998 года и двух сотрудников по вопросам учебных программ в августе 1998 года.
The representative of FICSA affirmed that the Federation had never shared the view that the adequacy or inadequacy of Professional salaries should be measured solely against the degree of difficulty with which organizations of the common system recruited and retained the most qualified staff. Представитель ФАМГС подтвердила, что Федерация никогда не разделяла мнение о том, что адекватность или неадекватность размеров окладов сотрудников категории специалистов следует оценивать исключительно на основе степени трудности набора и удержания организациями общей системы наиболее квалифицированных сотрудников.
Ukraine was not calling for a moratorium on the consideration of candidates from significantly overrepresented countries, but it should be noted that the number of personnel recruited from Ukraine amounted to only 60 per cent of the mid-point of its range. Украина не призывает к введению моратория на рассмотрение кандидатов из стран, представленных со значительным превышением квоты, однако следует отметить, что число набранных сотрудников из Украины составляет всего лишь 60 процентов от медианы установленной для нее квоты.
In paragraph 30 of their report, the Inspectors noted that, of all those recruited during the period July 1993 to 30 June 1994, nationals of such States constituted only 1.6 per cent and a 16.1 per cent respectively. В пункте 30 своего доклада инспекторы отмечают, что из всех сотрудников, набранных в период с июля 1993 года по 30 июня 1994 года доли граждан вышеупомянутых государств составляют всего 1,6 процента и 16,1 процента, соответственно.
Under that option, only the chairperson would be a professional arbitrator recruited from the outside and serve full time, while the other members would be appointed from qualified staff and would serve on a part-time basis. В соответствии с этим вариантом лишь председатель был бы профессиональным арбитром, набранным извне и работающим постоянно, в то время как другие члены назначались бы из числа квалифицированных сотрудников на неполную ставку.
The heads of the organs referred to above may establish boards whose composition and functions are generally comparable to those of the Appointment and Promotion Board to advise them in the case of staff members recruited specifically for service with those programmes, funds or subsidiary organs. Руководители вышеупомянутых органов могут создавать советы, состав и функции которых в целом аналогичны составу и функциям Совета по назначениям и повышению в должности, для представления рекомендаций в отношении сотрудников, набираемых специально для службы в этих программах, фондах или вспомогательных органах.
Throughout 1985, personnel were recruited by Muthanna and by the end of the year, a staff of 10 was working on biological weapons research; На протяжении всего 1985 года предприятие набирало персонал, и к концу года в программе исследований в области биологического оружия было занято 10 сотрудников;
Five HIV and development national programme officers were recruited in 1994 with the main aim of strengthening UNDP capacity to respond to the epidemic and assist the resident coordinators with country-level coordination for HIV/AIDS programmes. В 1994 году был произведен наём пяти сотрудников по национальным программам в области ВИЧ и развития для укрепления возможностей ПРООН принимать меры в связи с эпидемией и оказания помощи координаторам-резидентам в координации осуществления программ в области ВИЧ/СПИДа на страновом уровне.
In spite of the additional human resources recruited to offset the heavy workload, the daily average number of medical consultations per doctor was 105, the highest Agency-wide and well above the Agency average of 94. Несмотря на то, что для снижения тяжелой рабочей нагрузки был проведен дополнительный набор сотрудников, врач принимает в среднем 105 пациентов в день, что является самым высоким показателем в Агентстве и намного превышает средний показатель по Агентству, составляющий 94 посещения в день.
The actual number of international staff deployed to the Mission was 405, of whom 38 Professional staff were specifically recruited as mission appointees. Фактическое число международных сотрудников, задействованных в Миссии, составило 405 человек, из которых 38 сотрудников категории специалистов были специально набраны для работы в составе Миссии.
Over the six-month period, the Division had recruited more than 300 Professional and 400 General Service staff for peace-keeping missions and assigned 160 Professional and 310 General Service staff members to such missions. В течение этого же полугодия Отдел осуществил набор 300 сотрудников категории специалистов и 400 сотрудников категории общего обслуживания для миссий по поддержанию мира и выделил из имеющегося персонала 160 сотрудников категории специалистов и 310 сотрудников категории общего обслуживания для таких миссий.
The Advisory Committee recognizes that this was done for the purpose of estimating costs and that, to the extent that staff are recruited from other duty stations, different standards will be used. Консультативный комитет признает, что это было сделано для составления сметы расходов и что, в той степени, как это касается сотрудников, набранных в других местах службы, будут использоваться другие стандартные нормы.
This would be the case, for example, for staff who work on projects of a limited duration or are recruited to replace permanent staff members on mission detail, or on extended leave. Так обстоит дело, например, с сотрудниками, работающими по проектам ограниченной продолжительности или набираемыми для замены сотрудников с постоянными контрактами, назначенных в миссии или находящихся в продолжительном отпуске.
Most staff members moving to the P-3 level were internal candidates recruited on the basis of national competitive examinations; only after that were such examinations held to recruit at the P-3 level. Большинство сотрудников, переведенных на должности уровня С-З, - это внутренние кандидаты, набранные на службу на основе национальных конкурсных экзаменов; только после этого проводятся такие экзамены для набора на службу на должности уровня С-З.
MSA was also applicable to military observers, civilian police monitors and human rights monitors who were recruited from outside the United Nations common system. СУМ выплачиваются также военным наблюдателям, гражданским полицейским наблюдателям и наблюдателям за соблюдением прав человека, которые набираются не из числа сотрудников в рамках общей системы Организации Объединенных Наций.
Half of that number were recruited locally from MINURCA, the United Nations Development Programme (UNDP) embassies, consulates, non-governmental organizations and other international organizations operating in the country. Половина из них была набрана на местах из состава МООНЦАР, сотрудников Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), посольств, консульств, неправительственных организаций и других международных организаций, действующих в стране.
Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that out of the 25 additional international staff projected to be on board by 15 December 1996, only 13 had been recruited as at 13 December 1996. В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что на 25 дополнительных должностей международных сотрудников, которые предполагается заполнить к 15 декабря 1996 года, по состоянию на 13 декабря 1996 года было набрано лишь 13 человек.
Accounting and systems implementation resources must be identified and/or recruited with some urgency, and trained by the involved substantive offices and the IMIS project team to work on implementation at offices away from Headquarters. Необходимо подобрать и/или нанять в довольно сжатые сроки сотрудников по бухгалтерскому учету и системам и подготовить их с помощью основных подразделений и членов Группы по проекту ИМИС к работе по внедрению ИМИС в периферийных отделениях.
Owing to budgetary constraints, the two new centres were operated on a part-time basis by staff deployed from other centres, together with a team recruited on a temporary basis in the context of the emergency job-creation programme. В связи с бюджетными ограничениями в этих двух новых центрах на почасовой основе работают сотрудники из других центров, а также группа сотрудников, которые были наняты на время в рамках чрезвычайной программы создания рабочих мест.
The Unit did not have a problem with the recruitment of junior officers; it had recently recruited three, on the basis of its own screening, with excellent results. Группа не испытывает проблем с набором младших сотрудников; на основе собственной процедуры отбора Группа недавно набрала трех сотрудников, которые показывают прекрасные результаты.
The Economic Commission for Latin American and the Caribbean had received a budgetary allocation for nine security posts; six security officers had been recruited and the three remaining posts would be filled by the end of November 2003. Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна получила бюджетные ассигнования на девять должностей сотрудников по вопросам безопасности; на них были набраны шесть сотрудников, а оставшиеся три должности будут заполнены в период до конца ноября.
In addition, a Driver recruited on an individual contract to accommodate the daily transportation needs of staff in Yamoussoukro is proposed for conversion to a fixed-term post. Кроме этого, должность водителя, который был набран по временному контракту в целях ежедневной перевозки сотрудников в Ямусукро, предлагается преобразовать в должность, замещаемую по срочному контракту.
The Field Staff Union represents all international staff appointed under the 100 or 300 series of the Staff Rules who have been recruited specifically for service in peacekeeping and other field operations, and staff on temporary assignment to those missions. Союз полевого персонала представляет всех международных сотрудников, назначенных в соответствии с Правилами о персонале серии 100 или серии 300, которые были набраны специально для работы в миротворческих и других полевых миссиях, а также персонал, временно назначенный в эти миссии.
In that resolution, the General Assembly approved "the granting of privileges and immunities referred to in article V... to all members of the staff of the United Nations, with the exception of those who are recruited locally and are assigned to hourly rates". В этой резолюции Генеральная Ассамблея одобрила «распространение привилегий и иммунитетов, упомянутых в статьях V... на всех сотрудников аппарата Объединенных Наций, за исключением тех, кто принимается на службу на месте и получает вознаграждение из расчета проработанных часов».
A system of managed assignment of junior professionals has been developed and will apply to those who are recruited or appointed to the Professional category as from 1 January 2000. Разработана система регулируемых назначений для младших сотрудников категории специалистов, которая будет применяться к тем, кто набран или назначен на должности категории специалистов начиная с 1 января 2000 года.