| Starting from nothing in early 1994, a staffing plan was first formulated and qualified and experienced staff were recruited. | Начав с нуля в начале 1994 года, она сначала разработала штатное расписание и осуществила набор квалифицированных и опытных сотрудников. | 
| 539 international, 515 national and 123 UNVs recruited | Набор 539 международных сотрудников, 515 национальных сотрудников и 123 добровольцев Организации Объединенных Наций | 
| UNOPS recruited 115 staff in 2011. | В 2011 году ЮНОПС провело набор 115 сотрудников. | 
| UNHCR stated that it has recruited additional field staff including females. | УВКБ заявило, что оно приняло на работу на местах дополнительных сотрудников, включая женщин. | 
| 90% of level 1-4 recruited. | Набор до 90 процентов сотрудников уровней 1 - 4. | 
| This policy was later changed and staff were recruited locally. | Затем эта политика изменилась, и сотрудников стали набирать на местной основе. | 
| Thereafter, intact national teams are recruited as United Nations staff. | После этого национальные группы в полном составе принимаются на работу в качестве сотрудников Организации Объединенных Наций. | 
| In a related development, the Organization has recruited, trained and fielded additional personnel to specifically analyse security threats. | Следует также отметить, что Организация приняла на работу, обучила и направила на места дополнительное число сотрудников именно с целью изучения угроз для безопасности. | 
| Seven national staff members have also been recruited. | Были также приняты на работу семь национальных сотрудников. | 
| Approximately three quarters of the staff were recruited from the Tribunals. | Приблизительно три четверти сотрудников было набрано из состава Трибуналов. | 
| A number of ad hoc staff have already been recruited to assist with ongoing judicial activity. | Несколько специальных сотрудников уже были приняты на работу для содействия текущей судебной деятельности. | 
| In the period 2011-2012, the Tribunal recruited five new staff members. | В течение финансового периода 2011 - 2012 годов Трибунал нанял пять новых сотрудников. | 
| The Advisory Committee trusts that the workload envisaged for the six operational experts recruited against temporary positions justifies the use of full-time staff. | Консультативный комитет считает, что объем работы, предусмотренный для шести оперативных экспертов, набираемых на временные должности, оправдывает использование таких сотрудников в течение полного рабочего дня. | 
| 228 local administrators were recruited, trained, equipped, transported and deployed | Было набрано, обучено, экипировано, доставлено на места и развернуто 228 административных сотрудников местных органов власти | 
| Approximately 82 per cent of those recruited were current or former staff of the Tribunals. | Около 82 процентов набранных сотрудников либо сейчас работают либо раньше работали в Трибунале. | 
| The technical assistance projects are undertaken mostly through short-term missions conducted by IMF staff and externally recruited experts. | Проекты технической помощи осуществляются преимущественно путем направления сотрудников МВФ и внешних специалистов в краткосрочные миссии. | 
| Approximately 86 per cent of those recruited were current or former staff of the Tribunals at the time of recruitment. | В период найма действующие и бывшие сотрудники трибуналов составляли приблизительно 86 процентов сотрудников. | 
| The Agency has recruited two civil servants and two employees with secondary school. | Агентство произвело найм двух государственных служащих и двух сотрудников со средним образованием. | 
| The gender focal point in the Ministry of Development, Planning and Aid Coordination has already been recruited. | В координационную группу при Министерстве по вопросам развития, планирования и координации помощи уже был проведен набор сотрудников. | 
| Thirteen staff were recruited for operational necessity as exceptions from the suspension of General Service recruitment. | Тринадцать сотрудников были приняты на работу после приостановки набора персонала категории общего обслуживания в связи с производственной необходимостью. | 
| Succession planning within the General Service and related categories has been virtually impossible, with no new entry level staff being recruited. | Планирование смены кадров категории общего обслуживания и смежных категорий оказалось фактически невозможным, поскольку не было никакого набора новых сотрудников на начальных уровнях. | 
| Additional staff with such skills are being recruited in Vienna and New York. | В настоящее время проводится набор дополнительных сотрудников, обладающих такими навыками, в Вене и Нью-Йорке. | 
| Gender Affairs Officers were recruited in all ministries | Во всех министерствах были заполнены должности сотрудников по гендерным вопросам | 
| In 2001, security officers from Hungary, Romania and Sri Lanka were recruited. | В 2001 году был осуществлен набор сотрудников Службы безопасности и охраны из Венгрии, Румынии и Шри-Ланки. | 
| International staff will continue to fill key posts while local staff are being recruited and trained. | Международный персонал будет по-прежнему занимать ключевые посты в период набора и обучения местных сотрудников. |