Английский - русский
Перевод слова Recruited

Перевод recruited с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Набранных (примеров 133)
The number of candidates put on and recruited from the roster is as follows: Table 5. Данные о числе кандидатов, включенных в реестр и набранных из него, являются следующими: Таблица 5.
A majority of municipalities have language units or translators, but the overall numbers recruited are too low and their competency insufficient. В большинстве общин созданы лингвистические группы или должности переводчиков, однако общее число набранных переводчиков слишком мало, а их профессиональный уровень недостаточно высок.
In particular, it engaged 270 registration supervisors, who provided training to some 12,000 registration staff who were temporarily recruited for the voter registration exercise. В частности, Комиссия наняла 270 инструкторов по обучению методам регистрации избирателей, которые проводили курсы обучения регистраторов избирателей с охватом около 12000 человек, временно набранных для проведения регистрации избирателей.
Gravely concerned also that a significant number of United Nations staff members, recruited nationally or internationally, and other personnel acting under the authority of the United Nations and their families have been killed since July 1994, будучи также серьезно обеспокоена тем, что с июля 1994 года убито значительное число сотрудников Организации Объединенных Наций, набранных на национальной или международной основе, а также других лиц, действующих в рамках полномочий Организации Объединенных Наций, и членов их семей,
Competent supervisors, who were themselves promoted or recruited on the basis of their qualifications and the objectives set, were needed to train the new recruits. Для подготовки вновь набранных сотрудников необходимы компетентные наставники, продвинувшиеся по службе или нанятые в свою очередь на профессиональной основе с учетом поставленных задач.
Больше примеров...
Завербованы (примеров 274)
Three of the children reported to have received military training in Blue Nile after having been recruited in South Sudan in April. Сообщается, что трое из этих детей прошли военную подготовку в штате Голубой Нил после того, как они были завербованы в Южном Судане в апреле.
We were all... we were kind of recruited. Мы все были - мы были как бы завербованы.
The Committee regrets the lack of data on the acts covered by the Optional Protocol, relating in particular to asylum-seeking, refugee, migrant and unaccompanied children under the State party's jurisdiction, who may have been recruited or used in hostilities abroad. Комитет выражает сожаление в связи с отсутствием данных об охватываемых Факультативным протоколом действиях, в частности в отношении находящихся под юрисдикцией государства-участника детей-просителей убежища, детей-беженцев, детей-мигрантов и несопровождаемых детей, которые могли быть завербованы или использованы в военных действиях за рубежом.
Measures taken to provide for the physical and psychological recovery of children who have been recruited or used in hostilities, through, inter alia, technical cooperation and financial assistance мер, принятых для обеспечения физического и психологического восстановления детей, которые были завербованы или использованы в военных действиях, посредством, в частности, технического сотрудничества и финансовой помощи;
Most of the children separated during 2011 had been recruited and used by FDLR, various Mai-Mai groups and FARDC. Большинство детей, освобожденных в течение 2011 года, были завербованы и использовались Демократическими силами освобождения Руанды (ДСОР), различными группами «майи-майи» и ВСДРК.
Больше примеров...
Набраны (примеров 162)
Trustworthy women were similarly recruited for administrative and clerical jobs. Проверенные женщины были набраны для административной и канцелярской работы.
In addition, UNIFIL employed 407 civilian staff, of whom 104 had been recruited internationally and 303 locally. К настоящему докладу прилагается карта нынешней дислокации ВСООНЛ. Кроме того, в составе ВСООНЛ работали 407 гражданских сотрудников, из которых 104 были набраны на международной основе и 303 на местной.
The report recognizes that additional police have been recruited leading to the reopening of previously abandoned police outposts, although their resources and training remain limited. В докладе указывается, что для возобновления работы ранее оставленных полицейских постов были набраны дополнительные сотрудники, однако их ресурсы и уровень подготовки остаются ограниченными.
A new Chief of Section and a Pension Fund Auditor were recruited during the biennium, and the Office of Internal Oversight Services outsourced a comprehensive risk assessment of the Fund to an external consulting firm. В течение двухгодичного периода были набраны новый начальник Секции и ревизор Пенсионного фонда, и Управление служб внутреннего надзора привлекло внешнюю консультационную фирму для проведения на условиях внешнего подряда всеобъемлющей оценки рисков.
To date, almost 11,000 civil servants have been recruited against some 15,000 approved posts, including posts in the East Timor Police Service and the East Timor Defence Force. На данный момент почти 11000 гражданских служащих были набраны для заполнения около 15000 утвержденных должностей, в том числе должностей в рамках восточнотиморской полицейской службы и восточнотиморских сил обороны.
Больше примеров...
Набор (примеров 200)
The PNTL recruited 250 additional cadets (25 women), who began basic training on 1 March. НПТЛ провела дополнительный набор 250 курсантов (включая 25 женщин), которые начиная с 1 марта приступили к базовой подготовке.
For example, nine management consultants were recruited as senior advisors, for the period from early 1994 to the middle of 1996, for a total of more than $1 million in consulting fees, not including overhead and travel costs. Например, с начала 1994 года по середину 1996 года был осуществлен набор в качестве старших консультантов девяти консультантов по вопросам управления, расходы на выплату вознаграждения которым за предоставленные консультации составили свыше 1 млн. долл. США, не считая накладных и путевых расходов.
However, I was informed that from May 2001 to the date of this report, 20 staff members were recruited at the P-3 and P-4 levels, out of which eight were women, who were from Africa and Asia and Pacific States. В то же время мне было сообщено, что за период с мая 2001 года по дату представления настоящего доклада был осуществлен набор 20 сотрудников классов С-3 и С-4, 8 из которых были женщинами из государств Африки, Азии и Тихого океана.
2004-2005:83 per cent of staff timely recruited and placed Показатель за 2004 - 2005 годы: своевременный набор и расстановка 83 процентов сотрудников
Since the establishment of the National Academy of the Judiciary in 1997, every year 25 to 30 judges and 100 court registrars are recruited in competitive examinations. С момента создания Национальной школы магистратуры и судебных канцелярий в 1997 году она каждый год проводит конкурсный набор 25-30 учащихся, получающих специальность судьи, и 100 учащихся, получающих специальность судебного секретаря.
Больше примеров...
Завербованных (примеров 154)
Of the children recruited, 78 per cent were boys and 22 per cent girls. Что касается завербованных детей, то 78 процентов приходилось на мальчиков и 22 процента на девочек.
The absence of men recruited for war often brings extra work for indigenous women and may increase their insecurity. Отсутствие мужчин, завербованных в армию, часто ложится дополнительной нагрузкой на этих женщин и может снизить уровень их безопасности.
He is one of many Rwandan cowherds who have been recruited in the Democratic Republic of the Congo by FDLR and CNDP and with whom the Group has spoken. Это - один из многочисленных завербованных ДСОР и НКЗН в Демократической Республике Конго руандийских пастухов, которые были опрошены Группой.
The foot soldiers of the insurgency are Afghans recruited within Afghanistan; they are driven by poverty, poor education and general disenchantment with their place in society. Рядовой состав повстанцев формируется за счет афганцев, завербованных на территории Афганистана; к этому их подталкивают нищета, низкий уровень образования и общее разочарование своим местом в обществе.
The considerable use of Ivorian combatants in Sarpee's group, who were recruited from refugee camps such as PTP, Dougee and Ziah, suggests that former Ivorian militia members living in Liberia as refugees remain a considerable threat to border security. Значительное количество ивуарийских комбатантов в группе Сарпи, завербованных в таких лагерях беженцев, как ПТП, Дуги и Зиа, указывает на то, что бывшие ивуарийские ополченцы, проживающие в Либерии как беженцы, продолжают представлять серьезную угрозу безопасности границы.
Больше примеров...
Вербовка (примеров 31)
Within the Democratic Republic of the Congo, Congolese adults and children have been both voluntarily and forcibly recruited. На территории Демократической Республики Конго идет как добровольная, так и насильственная вербовка взрослых и детей.
Young persons under the age of 18 years were also recruited into the legally regulated camel police. Также велась вербовка молодежи в возрасте до 18 лет в созданную в установленном законом порядке полицию на верблюдах.
Mobile phones are the means of communication for making arrangements from where vulnerable children are spotted and recruited. Для целей сводничества в качестве средств связи используются мобильные телефоны, с помощью которых с детьми устанавливается контакт и осуществляется их вербовка.
The forced recruitment of child soldiers also places them in a potential situation of enforced disappearance, especially when they are recruited by armed groups distinct from the regular armed forces of a State but operating with the support, consent or acquiescence of the State. Принудительная вербовка детей-солдат также ставит детей в потенциальную ситуацию насильственного исчезновения, особенно когда они вербуются вооруженными группами, отличными от регулярных вооруженных сил государства, но действующими при его поддержке, согласии и с его одобрения.
A member of the JEM leadership stated to the Panel that the Movement had lawyers specialized in international humanitarian law who would ensure that children associated with armed groups are not being recruited. Один из руководителей ДСР заявил Группе, что Движение располагает специализирующимися на вопросах международного гуманитарного права юристами, на которых лежит задача обеспечения того, чтобы вербовка детей в вооруженные группы не производилась.
Больше примеров...
Завербовали (примеров 107)
So... the defendants recruited you, a young innocent, into their evil coven. Итак... Обвиняемые завербовали вас, молодую и невиную, в их зловещий шабаш ведьм.
According to your own files, you recruited Masuku as a sleeper in 2006. В соответствии с Вашими собственными файлами, вы завербовали Масуку как шпиона в 2006 году
Furthermore, in September 2012 the Panel received information indicating that these two individuals had recruited and begun to mobilize approximately 150 Ivorian and Liberian combatants near Garleo, in Konobo district, Grand Gedeh county, following their release. Кроме того, в сентябре 2012 года Группа получила информацию, согласно которой после своего освобождения эти два человека завербовали и начали мобилизацию приблизительно 150 ивуарийских и либерийских комбатантов около Гарлео, округ Конобо, графство Гранд-Джиде.
He was recruited by the Army Rangers. Его завербовали в рейнджеры.
You were recruited out of school? Вас завербовали сразу после университета?
Больше примеров...
Нанят (примеров 102)
For example, a staff member may be competitively recruited for a fixed-term appointment against a "non-geographical post". Например, сотрудник может быть нанят на конкурсной основе на «географическую должность» по срочному контракту.
A construction architect was recruited in June 2003 to act as project coordinator at ECA, establishing the basis for the Project Coordination Unit to begin functioning. В июне 2003 года в качестве координатора проекта в ЭКА был нанят архитектор по строительству, что создало основу для начала работы Группы по координации проекта.
He also became a shareholder of LISCR and was the nominal chair of the LISCR Board until January 2001. Yoram Cohen, the Chief Executive Officer of LISCR had worked for Hyman previously and had been recruited by him to manage LISCR. Г-н Хайман стал также акционером ЛМСКР и до января 2001 года являлся номинальным председателем его правления. Йорам Коуэн, главное должностное лицо ЛМСКР работал на Хаймана раньше, и был им нанят для управления ЛМСКР.
An investigator (P-4) was recruited and joined the Kigali sub-office on 3 November 2014 to manage and strengthen the fugitive-tracking function. Следователь на должность класса С-4 был нанят и приступил к работе в составе подразделения в Кигали 3 ноября 2014 года; его задача заключается в осуществлении и укреплении функции розыска скрывающихся от правосудия лиц.
Paragraph 1 does not apply if: (a) The employee has been recruited to perform particular functions in the exercise of governmental authority; работник был нанят для выполнения конкретных обязанностей в порядке осуществления государственной власти;
Больше примеров...
Завербовал (примеров 94)
What we don't know is if George recruited Oswald to kill Kennedy. Но мы не знаем, завербовал ли Джордж Освальда, чтобы убить Кеннеди.
When Devereaux was in Berlin, he recruited Natalia, convinced her to spy for us. Когда Деверо был в Берлине, он завербовал Наталью, уговорил работать на нас.
I recruited him two years ago. Я завербовал его два года назад.
You recruited my wife, and when you saw her, you pretended to be all surprised. Ты завербовал ее, и когда встретился с ней здесь, претворился будто удивлен.
He recruited me in '01. Он завербовал меня в 2001.
Больше примеров...
Вербуются (примеров 81)
These individuals are recruited as "security guards", but thereafter they received military training and are engaged in an armed conflict. Такие лица вербуются в качестве "охранников", однако после получения ими военной подготовки они участвуют в вооруженном конфликте.
As the women from displaced-persons camps told me in El Geneina, the youngest and most reckless receive weapons and are recruited into militias. Как говорили мне женщины из лагерей для перемещенных лиц в Эль-Генейне, самые молодые и дерзкие люди получают оружие и вербуются в состав ополчений.
It also notes the information that there were no children recruited or used in hostilities seeking asylum in Croatia. Комитет также принимает к сведению информацию о том, что в Хорватии не вербуются и не используются в военных действиях дети, ходатайствующие об убежище в Хорватии.
One of the countries where UNHCR faces great challenges in protecting refugees and IDPs from abduction is Uganda, where thousands of children are being abducted by the Lord's Resistance Army or recruited by rebel forces in the Democratic Republic of the Congo, undergoing training in Uganda. Одной из стран, в которых УВКПЧ сталкивается с серьезными проблемами защиты беженцев и внутренних перемещенных лиц от похищений, является Уганда, где тысячи детей похищаются Армией спасения Господней или вербуются повстанцами из Демократической Республики Конго, проходящими подготовку в Уганде.
Girls aged between 9 and 17, in particular, are recruited by means of newspaper advertisements offering the possibility of marriage abroad or well-paid work, or by inviting individuals to go abroad to increase their earnings. Вербуются в основном девушки в возрасте 9-17 лет, которым через газетные объявления предлагается вступить в брак за иностранца, получить высокооплачиваемую работу за рубежом или которым присылаются приглашения от частных лиц на хорошую работу за границей.
Больше примеров...
Вербуют (примеров 78)
We have heard many reports of children being killed, maimed and illegally recruited as soldiers. Мы много слышали о том, как детей убивают, калечат и незаконно вербуют в солдаты.
In exchange for food and privileges, young people, often children, are recruited into militias. В обмен на еду и привилегии молодых людей - а часто и детей - вербуют в полувоенные формирования.
Girls are sometimes recruited, often through abduction, into armed forces while in displacement situations. В ситуациях перемещения населения малолетних девочек вербуют, нередко прибегая к похищениям, в вооруженные силы.
This poses an increased risk for children, who are recruited as gang members, especially as conventional social structures and protective environment - their schools and families, churches - remain disintegrated as a result of the earthquake. В силу этого повышенной опасности подвергаются дети, которых вербуют в качестве членов банд, особенно с учетом того, что разрушенные в результате землетрясения традиционные социальные структуры и механизмы защиты - школы, семьи, церкви - пока не восстановлены.
For example, FDLR is recognized as recruiting from the Rwandan refugee community, which is predominantly Hutu, while CNDP is thought to have recruited largely from Tutsi communities. Например, известно, что НКЗН набирает своих членов из общины руандийских беженцев, являющихся преимущественно хуту, а ДСОР вербуют своих членов главным образом в общинах тутси.
Больше примеров...
Сотрудников (примеров 531)
Since 1994, new staff in the Field Service category were recruited on appointments of limited duration. С 1994 года наем новых сотрудников категории полевой службы осуществляется на основе назначений на ограниченный срок.
United Nations Volunteers recruited as International Staff since July ДООН, набранные в качестве международных сотрудников с июля
MSA was also applicable to military observers, civilian police monitors and human rights monitors who were recruited from outside the United Nations common system. СУМ выплачиваются также военным наблюдателям, гражданским полицейским наблюдателям и наблюдателям за соблюдением прав человека, которые набираются не из числа сотрудников в рамках общей системы Организации Объединенных Наций.
At the time of writing, there are 61 public servants working for SEPI, including 13 new district staff (8 have been recruited and are operational) that will be located in the District Administration Offices to assist the district Gender Working Groups (GWGs). На момент подготовки настоящего доклада в ГСПР работает 61 государственный служащий, в том числе 13 новых районных сотрудников (8 были набраны и уже выполняют должностные обязанности), которые будут размещаться в районных административных отделениях для оказания помощи районным рабочим группами по гендерным вопросам (РГГВ).
Presently, the 55 qualified UNMIK police close-protection officers, recruited from existing UNMIK police personnel who have specialized experience and training, are overwhelmed by the demand for these much-needed services. В настоящее время 55 специально обученных обеспечению непосредственной охраны сотрудников полиции МООНК, набранных из существующего персонала полиции МООНК, имеющего специализированный опыт работы и подготовку, не справляются с огромным спросом на эти весьма необходимые услуги.
Больше примеров...
Завербован (примеров 84)
Abdirizak Bihi's studious 17-year-old nephew Burhan Hassan was recruited here in 2008, spirited to Somalia, and then killed when he tried to come home. Бурхан Хасан, прилежный 17-летний племянник Абдуразака Бихи, был завербован здесь в 2008, тайно вывезен в Сомали, а затем убит, когда попытался вернуться домой.
For instance, we think Mark Snow, the CIA agent who contacted you, may also have been recruited, possibly by the man in the suit. Например, мы думаем, что Марк Сноу, агент ЦРУ, который связывался с вами, также, мог быть завербован, возможно человеком в костюме.
Manuel Soares, who had reportedly been recruited by the Tiara Foundation - an organization allegedly linked to the military which was reported to recruit hundreds of young East Timorese - was reportedly shot and killed by the police. Мануэль Соарес, который, согласно сообщениям, был завербован Фондом Тиара - организацией, якобы имеющей связи с военными кругами и вербующей сотни молодых людей в Восточном Тиморе, - был застрелен сотрудниками полиции.
Homer's victory dances annoy some purist fans but become so popular that he is recruited by professional football to choreograph the Super Bowl halftime show. Танцуют победы Гомера раздражают некоторых пуристских фанатов, но становятся настолько популярными, что он завербован профессиональным футболом, чтобы сделать хореографию шоу в тайм-ауте «Супербоула».
Posada Carriles was an agent of the Central Intelligence Agency (CIA) of the United States of America and worked with the anti-Castro opposition until he was recruited by the Venezuelan police. Посада Каррилес являлся агентом Центрального разведывательного управления (ЦРУ) Соединенных Штатов Америки и сотрудничал с антикастровской оппозицией до того момента, пока не был завербован полицией Венесуэлы.
Больше примеров...
Нанял (примеров 88)
He recruited someone from the Prosthetics Project to be a practice dummy for the hack. Он нанял кого-то из проекта протезов, чтобы потренироваться взламывать руку.
It must first begin by finding out who these people are, how many of them there are, where they came from, who recruited them and for what purpose. Прежде всего следует определить, кто эти люди, какова их численность, откуда они прибыли, кто их нанял и с какой целью.
The GM recruited Regional Financial Strategy Officers for Africa and Latin America in support of the UNCCD Regional Coordination Mechanisms (RCMs) and Regional Coordination Units, who are supporting the implementation of the Regional Work Plans of the RCMs relating to SLM finance. ГМ нанял региональных сотрудников по финансовым стратегиям для Африки и Латинской Америки в поддержку региональных координационных механизмов (РКМ) и региональных координационных групп КБОООН, которые оказывают поддержку в осуществлении региональных планов работы РКМ по вопросам финансирования УУЗР.
For example, without the knowledge of the resident Chief Technical Adviser, who had been recruited four months earlier to head the Centre, the Department recruited consultants to produce project outputs that should have been produced by Centre staff. Например, без ведома главного технического советника-резидента, который был нанят четырьмя месяцами ранее на должность руководителя Центра, Департамент нанял консультанта для выполнения работы по линии проекта, которая должна была выполняться персоналом Центра.
In the 1920s he was studying forestry, when he met Caryl Brahms, who recruited him to help her write the captions for "Musso, the home page dog", a daily series of satirical cartoons drawn by David Low in The Evening Standard. В эти годы познакомился с Кэрил Брамс, которая нанял его, чтобы делать подписи к ежедневным сатирическим карикатурам Musso, the home page dog, которые Дэвид Лоу рисовал для Evening Standard.
Больше примеров...
Наем (примеров 39)
Thus persons should be selected and recruited without regard to race, gender, ethnic background, etc. Таким образом, отбор и наем лиц на работу должен осуществляться без учета расы, пола, этнического происхождения и т.д.
Staff were recruited under general temporary assistance in order not to jeopardize the efficiency of logistical operations in the Mission. Наем временного персонала общего назначения был произведен с тем, чтобы не поставить под угрозу срыва операции по материально-техническому обеспечению в рамках Миссии.
Trained and recruited 788 KPS officers, bringing the total number to 5,407, which allowed for the reduction of international civilian police by 310 officers Подготовка и наем 788 сотрудников КПС, в результате чего общая численность сотрудников КПС возросла до уровня 5407 человек, что позволило сократить численность международных гражданских полицейских на 310 человек
Since 1994, new staff in the Field Service category were recruited on appointments of limited duration. С 1994 года наем новых сотрудников категории полевой службы осуществляется на основе назначений на ограниченный срок.
The variance under this heading is attributable primarily to only one temporary personnel recruited in connection with electoral support compared with the budgeted provision for four international electoral assistance personnel. Разница в объеме ресурсов по данной категории объясняется главным образом тем, что для целей оказания поддержки в ходе выборов был нанят только один сотрудник категории временного персонала, при том что в бюджете был предусмотрен наем четырех международных сотрудников для оказания поддержки в проведении выборов.
Больше примеров...