Английский - русский
Перевод слова Recruited

Перевод recruited с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Набранных (примеров 133)
Three of the recruited internal auditors have United Nations experience. Трое из набранных внутренних ревизоров имеют опыт работы в системе Организации Объединенных Наций.
Field offices should be instructed to provide headquarters with details of national professional project personnel recruited, as required (para. 45). Отделениям на местах следует дать указания представлять штаб-квартире подробную информацию о набранных национальных сотрудниках по проектам категории специалистов, когда это необходимо (пункт 45).
New corrections officers, including 11 women were recruited and trained Количество набранных и прошедших подготовку новых сотрудников исправительных учреждений, включая 11 женщин
A total of 15 emergency planning officers, recruited by the Department of Civil Security and Emergency Preparedness earlier this year, have received professional training and have been placed in the regions and selected municipalities. В целом 15 сотрудников по вопросам планирования действий в чрезвычайных ситуациях, набранных департаментом по вопросам гражданской безопасности и готовности к чрезвычайным ситуациям в начале этого года, прошли профессиональную подготовку и распределены по районам и отдельным муниципалитетам.
We appreciate the efforts of the United Nations Transitional Administration in East Timor to encourage gender balance in this new public administration, reflected in the recruitment of about 2,000 women out of 8,000 officers recruited in this service. Мы высоко оцениваем усилия Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе по содействию обеспечению гендерного равенства в этой новой общественной администрации, выразившиеся в том, что из 8000 служащих, набранных в эту службу, около 2000 - женщины.
Больше примеров...
Завербованы (примеров 274)
Anthony "Red Dogg" Joseph and James "Mr.P" White met in such circumstances and were recruited by Frank Müller to become part of his newly created musical project. Два американских исполнителя в стиле рэп - Энтони Джозеф "Red Dogg" (Anthony Joseph) и Джеймс Уайт "Mr.P" (James White) познакомились при таких обстоятельствах с Франком Мёллером и впоследствии были завербованы, чтобы стать частью его вновь созданного музыкального проекта.
Since 2006, the United Nations has documented 597 children recruited by TMVP, including 2 girls. За период с 2006 года Организация Объединенных Наций документально подтвердила, что 597 детей, включая двух девочек, были завербованы в ряды ТМВП.
Since 2002, the United Nations country-level task force on monitoring and reporting documented 6,905 children, including 2,689 girls, forcibly recruited by LTTE. За период с 2002 года Целевая страновая группа Организации Объединенных Наций по наблюдению и отчетности документально подтвердила, что 6905 детей, включая 2689 девочек, были насильственно завербованы в ряды ТОТИ.
(c) Accede to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees in order to improve the protection of refugee children who may have been recruited and involved in armed conflict; с) присоединиться к Конвенции о статусе беженцев 1951 года в целях улучшения защиты детей-беженцев, которые могли быть завербованы или вовлечены в вооруженный конфликт;
(b) The State party ensure that special and adequate attention is paid to children who have been recruited or used in hostilities when entering into negotiation and talks with armed groups, especially in the area of prevention, physical and psychological recovery and social reintegration; Ь) обеспечить уделение особого и должного внимания детям, которые были завербованы или использовались в военных действиях, при начале переговоров с вооруженными группами, в особенности в плане предупреждения, восстановления их физического и психологического состояния, а также их социальной реинтеграции;
Больше примеров...
Набраны (примеров 162)
The Group interviewed 30 Rwandan nationals who had been recruited into M23 and managed to escape. Группа опросила 30 руандийских граждан, которые были набраны в ряды «М23» и которым удалось бежать.
The other five integrated operational teams will be established as soon as specialist officers are recruited in early 2008. Остальные пять комплексных оперативных групп будут созданы, как только в начале 2008 года будут набраны соответствующие специалисты.
A national penitentiary administration has already been set up and prison officers have been recruited and trained. Уже было создано национальное управление пенитенциарных учреждений; были набраны и прошли подготовку сотрудники этих учреждений.
Staff members at the P-2 level are almost exclusively recruited from among candidates who have passed this exam. Почти все сотрудники на должностях класса С-2 были набраны из числа кандидатов, сдавших такие экзамены.
The Field Staff Union represents all international staff appointed under the 100 or 300 series of the Staff Rules who have been recruited specifically for service in peacekeeping and other field operations, and staff on temporary assignment to those missions. Союз полевого персонала представляет всех международных сотрудников, назначенных в соответствии с Правилами о персонале серии 100 или серии 300, которые были набраны специально для работы в миротворческих и других полевых миссиях, а также персонал, временно назначенный в эти миссии.
Больше примеров...
Набор (примеров 200)
Additional staff with such skills are being recruited in Vienna and New York. В настоящее время проводится набор дополнительных сотрудников, обладающих такими навыками, в Вене и Нью-Йорке.
Senior managers were recruited after an extensive selection process and the physical infrastructure put in place. В результате процесса тщательного отбора был осуществлен набор старших управляющих и создана физическая инфраструктура.
Predominantly Tutsi, the army has recruited more on the basis of ethnicity than on the basis of aptitude. Набор в армию, состоящую в основном из тутси, осуществляется на основе этнического происхождения, а не способностей.
It was unfortunate that 22.4 per cent of the staff members recruited under the system of desirable ranges were from already over-represented Member States and that recruitment from national competitive examination rosters was very slow. Вызывает сожаление тот факт, что 22,4 процента сотрудников, набранных в соответствии с системой желательных квот, являются представителями уже перепредставленных государств-членов и что набор сотрудников из списков, составленных по итогам национальных конкурсных экзаменов, идет очень медленно.
In the context of support for AMISOM, the Public Affairs Section provided technical assistance, developed a concept paper for public information-related activities, redrafted and updated the communications strategy, drafted the budget and recruited Public Information Officers В контексте поддержки, предоставляемой АМИСОМ, Секция по связям с общественностью оказывала техническую помощь, разработала концептуальный документ по вопросам проведения общественно-информационных мероприятий, переработала и обновила коммуникационную стратегию, составила бюджет и провела набор сотрудников по вопросам общественной информации
Больше примеров...
Завербованных (примеров 154)
The British German Legion (or Anglo-German Legion) was a group of German soldiers recruited to fight for Britain in the Crimean War. Британско-немецкий легион (или Англо-немецкий легион) - группа немецких солдат, завербованных Великобритания для участия в Крымской войне.
The number of persons recruited as children but who have exceeded 18 years of age totalled 80 at the end of January 2009. По состоянию на конец января 2009 года среди завербованных было 80 человек, которым уже исполнилось 18 лет, но которые были завербованы детьми.
The Group believes that these deserters represent only a fraction of the total number of soldiers recruited in Rwanda; (b) Most were recruited by Rwandan or Congolese individuals in civilian dress. Группа считает, что эти дезертиры являются лишь частицей от общего количества бойцов, завербованных в Руанде; Ь) большинство были завербованы руандийцами или конголезцами в гражданской одежде.
During the past few years, more than 500,000 children, recruited in 87 countries, with approximately 300,000 actively participating in combat, have been involved in conflict in some form. В течение последних нескольких лет более 500000 детей, завербованных в 87 странах, были в той или иной форме вовлечены в военные конфликты, причем приблизительно 300000 из них принимали активное участие в боевых действиях.
About a third of the reports concerned cases of children who had been recruited individually, while the other reports came from the authorities and from NGOs that have documented recruitments without indicating how many children were recruited. Приблизительно треть сообщений касаются случаев детей, завербованных в индивидуальном порядке; в других сообщениях, представленных властями и неправительственными организациями, говорится о вербовке без указания числа завербованных детей.
Больше примеров...
Вербовка (примеров 31)
Both adults and children have been recruited, by force as well as voluntarily. Осуществляется как насильственная, так и добровольная вербовка как взрослых, так и детей.
The Government wishes to direct the attention of the Security Council to the fact that, according to consistent information obtained from a variety of sources, the rebels are receiving support from the neighbouring country of Rwanda, and fighters are being systematically recruited in that country. Правительство хотело бы обратить внимание Совета Безопасности на тот факт, что, согласно надежной информации, полученной из целого ряда источников, повстанцы пользуются поддержкой соседней страны - Руанды, в которой проводится систематическая вербовка боевиков.
For over six years the neighbouring State of the Republic of Armenia has been pursuing an aggressive policy of occupation against the Azerbaijani Republic, making extensive use of mercenaries directly recruited, financed and trained by the Armenian Government with the aid of the Armenian diaspora abroad. На протяжении более шести лет соседнее государство - Республика Армения - ведет агрессивную, оккупационную политику в отношении Азербайджанской Республики при широком использовании наемников, вербовка, финансирование и подготовка которых непосредственно осуществляются правительством Армении при помощи зарубежной армянской диаспоры.
One group of ULIMO is being recruited, trained and armed in Sierra Leone as members of the Sierra Leonean Army, while another group is being facilitated by the Guinean authorities to achieve their objective of ousting the Liberian Government by force of arms. Вербовка, подготовка и вооружение членов одной из групп УЛИМО осуществляются в Сьерра-Леоне в качестве служащих сьерра-леонских вооруженных сил, а другой группе гвинейские власти оказывают помощь в деле достижения ею цели свержения правительства Либерии силой оружия.
The forced recruitment of child soldiers also places them in a potential situation of enforced disappearance, especially when they are recruited by armed groups distinct from the regular armed forces of a State but operating with the support, consent or acquiescence of the State. Принудительная вербовка детей-солдат также ставит детей в потенциальную ситуацию насильственного исчезновения, особенно когда они вербуются вооруженными группами, отличными от регулярных вооруженных сил государства, но действующими при его поддержке, согласии и с его одобрения.
Больше примеров...
Завербовали (примеров 107)
On one occasion, a former M23 soldier confirmed that the rebels had recruited 28 Ugandan civilians in Kisoro. В одном случае бывший солдат движения «М23» подтвердил, что повстанцы завербовали 28 угандийских гражданских лиц в Кисоро.
You know, before you recruited me, I took pleasure in destroying your cases in court. Знаете, перед тем как вы меня завербовали, я с удовольствием разрушал ваши дела в суде.
All seven of the children recruited were boys between the ages of 12 and 16. Все семь детей, которых завербовали, были мальчиками в возрасте от 12 до 16 лет.
We were able to obtain confirmed information that SPLA/SPLM have actually recruited a number of children in South Kordofan and transported them from their home areas as follows: Нам удалось получить подтвержденную информацию о том, что НОАС/НОДС действительно завербовали ряд детей в Южном Кордофане и увезли их из районов проживания, а именно:
There's a reason why we recruited you. Вот почему мы завербовали тебя.
Больше примеров...
Нанят (примеров 102)
A Project Office was established in Baku and the Project Assistant was recruited. В Баку открыто Бюро по проекту и нанят помощник по осуществлению проекта.
According to the FAO officials, it appears that none of their candidates were recruited by UNTAET. По сообщениям сотрудников ФАО, ни один из кандидатов от этой организации не был нанят ВАООНВТ.
Yoram Cohen, the Chief Executive Officer of LISCR had worked for Hyman previously and had been recruited by him to manage LISCR. Йорам Коуэн, главное должностное лицо ЛМСКР работал на Хаймана раньше, и был им нанят для управления ЛМСКР.
One consultant was recruited immediately at the beginning of the Panel's mandate, while a second consultant was engaged in July 2007. Один консультант был нанят сразу же в начале действия мандата Группы, а второй консультант был приглашен в июле 2007 года.
The eligibility requirements include 10 years of participation in a United Nations health plan for those who were recruited on or after 1 July 2007, and 5 years for those recruited before that date. К числу установленных критериев относится требование об участии в одном из планов медицинского страхования Организации Объединенных Наций в течение 10 лет для тех, кто был нанят 1 июля 2007 года или позднее, и 5 лет для тех, кто был нанят раньше.
Больше примеров...
Завербовал (примеров 94)
Control recruited you, didn't he? Это Хозяин завербовал тебя, не так ли?
He even recruited a couple 12 year-olds to run a few corners for him. Он даже завербовал пару 12-леток чтобы те торговали для него на углах.
The mercenary bears criminal responsibility; however, those who recruited, trained, financed and contracted for mercenaries are also implicated. Уголовную ответственность несут не только наемники, но и те, кто их завербовал, подготовил, финансировал и заключил с ними контракты.
The former regime had recruited and armed thousands of foreign nationals to serve as mercenaries in its security forces, using them to quell any uprising of the Libyan people. Прежний режим завербовал и вооружил тысячи иностранных граждан для службы в качестве наемников в своих силах безопасности и использовал их для подавления любых возмущений ливийского народа.
I recruited her, yes. Я завербовал ее, да.
Больше примеров...
Вербуются (примеров 81)
There are some indications of children being recruited as combatants by non-State armed groups, such as insurgency organizations. Есть определенные признаки того, что дети вербуются в качестве комбатантов негосударственными вооруженными группами, например повстанческими организациями.
Large numbers of children are recruited and trained by various militias and military forces involved in the many ongoing conflicts in the world. Большое число детей вербуются и проходят военную подготовку в различных ополчениях и военных формированиях, участвующих в многочисленных вооруженных конфликтах во всем мире.
It should encompass all other situations where children are recruited or used as soldiers or where their protection needs are severely threatened in other ways. Он должен охватывать также и другие ситуации, в которых дети вербуются или используются в качестве солдат или в которых существует какая-либо серьезная угроза для их потребностей в области защиты.
One of the countries where UNHCR faces great challenges in protecting refugees and IDPs from abduction is Uganda, where thousands of children are being abducted by the Lord's Resistance Army or recruited by rebel forces in the Democratic Republic of the Congo, undergoing training in Uganda. Одной из стран, в которых УВКПЧ сталкивается с серьезными проблемами защиты беженцев и внутренних перемещенных лиц от похищений, является Уганда, где тысячи детей похищаются Армией спасения Господней или вербуются повстанцами из Демократической Республики Конго, проходящими подготовку в Уганде.
Along the Sudan-Chad border, both Sudanese and Chadian armed groups are recruiting children from Sudanese refugee camps in eastern Chad, while Chadian refugee children are being recruited by Sudanese rebel groups in Darfur. Вдоль суданско-чадской границы вербовкой детей в лагерях суданских беженцев в восточной части Чада занимаются как суданские, так и чадские вооруженные группы, тогда как в Дарфуре дети из числа чадских беженцев вербуются суданскими повстанческими группами.
Больше примеров...
Вербуют (примеров 78)
'The mercenaries are recruited by representatives of the Armenian diaspora abroad. Наемников вербуют представители армянской диаспоры за рубежом.
Reports were also received that children were recruited and abducted in areas in close proximity to government security offices and checkpoints. Сообщалось также о том, что детей вербуют и похищают в районах, расположенных неподалеку от государственных учреждений безопасности и контрольно-пропускных пунктов.
They have been recruited and trained to commit atrocities, and killed or abducted in order to intimidate their families. Их вербуют и подготавливают для совершения кровавых преступлений и их убивают или похищают для запугивания их семей.
Once they had discovered that they were being forcefully recruited into RUD, they were told that they would be killed if they resisted. Однако когда выяснилось, что их вербуют в ряды боевиков ОЕД вопреки их желанию, им стали угрожать расправой в случае сопротивления.
In 2008, the United States Congress had passed the Child Soldiers Prevention Act, which restricted the types of assistance that could be received by countries whose armed forces or Government-supported armed groups recruited or used child soldiers. Американский конгресс принял в 2008 году закон о предупреждении практики использования детей-солдат и борьбе с ней, который, в частности, ограничивает оказание возможной помощи странам, в которых вооруженные силы или вооруженные группы, получающие помощь от своих правительств, вербуют или используют детей-солдат.
Больше примеров...
Сотрудников (примеров 531)
More than 600 staff have so far been recruited for the Commission's headquarters in Baghdad, the Kurdistan regional office, and offices in the 18 governorates. На данный момент набрано более 600 сотрудников для штаб-квартиры Комиссии в Багдаде, регионального отделения в Курдистане и отделений в 18 мухафазах.
By the end of August, a total of 532 locals had been recruited as correction officers and assigned to various prisons and detention centres throughout Kosovo. На конец августа в общей сложности 532 местных жителя были наняты в качестве сотрудников исправительных учреждений и направлены для работы в различные тюрьмы и пенитенциарные центры по всему Косово.
Lastly, the Group of 77 and China urged the General Assembly to take the necessary steps to ensure that staff were recruited to Professional posts in the Department of Safety and Security on a wide geographic basis. Наконец, Группа 77 и Китай настоятельно призывают Генеральную Ассамблею принять необходимые меры в целях обеспечения того, чтобы набор сотрудников на должности категории специалистов в Департаменте по вопросам охраны и безопасности осуществлялся на широкой географической основе.
Five HIV and development national programme officers were recruited in 1994 with the main aim of strengthening UNDP capacity to respond to the epidemic and assist the resident coordinators with country-level coordination for HIV/AIDS programmes. В 1994 году был произведен наём пяти сотрудников по национальным программам в области ВИЧ и развития для укрепления возможностей ПРООН принимать меры в связи с эпидемией и оказания помощи координаторам-резидентам в координации осуществления программ в области ВИЧ/СПИДа на страновом уровне.
RECRUITED CATEGORIES. 103 - 150 24 СОТРУДНИКОВ ДРУГИХ КАТЕГОРИЙ 103 - 150 24
Больше примеров...
Завербован (примеров 84)
Over the next several years, Frost successfully questioned and recruited many high-value individuals. Далее в течение нескольких лет Фростом был успешно распознан и завербован целый ряд важных фигур.
In another case, a 16-year-old boy, who was recruited at the age of 12 by FARC-EP, was received by the Colombian Institute of Family Welfare in the department of Antioquia. В другом случае 16-летний мальчик, который был завербован в возрасте 12 лет РВСК-НА, был получен Колумбийским институтом благосостояния семьи в департаменте Антьокия.
UNDP has also reaffirmed its support for Chad, and a new principal technical adviser has been recruited with emphasis on the mobilization of resources among his responsibilities. ПРООН также подтвердила свою поддержку Чаду, и был завербован новый главный технический советник, в функциональных обязанностях которого был сделан акцент на мобилизацию ресурсов.
I was recruited by an outfit called fulcrum, a special access group inside the cia. Я был завербован спецгруппой "Фулкрум" внутри ЦРУ.
When his attempt to go to Saudi Arabia from the Sudan failed, he went to Eritrea where he was recruited by opposition groups and he joined their ranks. Когда же эта попытка сорвалась, он ушел в Эритрею, где был завербован оппозиционными группами и вступил в их ряды.
Больше примеров...
Нанял (примеров 88)
I recruited my co-admin, AbdelRahman Mansour. Я нанял соадминистратора, Абдельрахмана Мансура.
He recruited someone from the Prosthetics Project to be a practice dummy for the hack. Он нанял кого-то из проекта протезов, чтобы потренироваться взламывать руку.
In following up the agreement reached on 21 and 22 November 2011 on mutual acceptance of university diplomas, the European Union has recruited a third-party foundation, SPARK, to undertake verification of university diplomas on the ground. В развитие соглашения, достигнутого 21 и 22 ноября 2011 года по вопросу о взаимном признании дипломов о высшем образовании, Европейский союз нанял в качестве третьей стороны фонд «СПАРК» для проведения на местах проверки дипломов о высшем образовании.
He basically recruited me. Он попросту нанял меня.
Kieft hired the military commander Captain John Underhill, who recruited militia on Long Island to go against the Natives there and in Connecticut. Кифт нанял капитана Джона Андерхилла, который набрал ополченцев на Лонг-Айленде, чтобы выступить против индейцев в Коннектикуте.
Больше примеров...
Наем (примеров 39)
Tajikistan had over 300 such establishments which, in 2011, had recruited several thousand foreign workers. В Таджикистане насчитывается более 300 учреждений такого типа, которые в 2011 году обеспечили наем нескольких тысяч иностранных работников.
The audit disclosed that, in a number of cases, retirees had been recruited without being medically cleared beforehand by the United Nations. Ревизия показала, что в ряде случаев наем вышедших в отставку сотрудников осуществлялся без предварительного медицинского освидетельствования Организацией Объединенных Наций.
At the time of the preparation of the present note, the Division has two GIS officers and a third one was being recruited. На момент составления настоящей записки Отдел располагал двумя сотрудниками по ГИС и осуществлял наем еще одного.
To improve women's access to opportunities in the labour market, UNRWA recruited women as teachers, doctors, nurses, physiotherapists, field workers, administrative staff, site engineers, school cleaners and agricultural labourers. В целях расширения доступа женщин к возможностям на рынке труда БАПОР обеспечило наем женщин в качестве учителей, докторов, медицинских сестер, физиотерапевтов, работниц отделений на местах, административного персонала, местных инженеров, школьных уборщиц и сельскохозяйственных рабочих.
To that end, staff were recruited, a new bank agreement was concluded, and internal administrative and financial procedures were strengthened. С этой целью был произведен наем на работу сотрудников, заключено новое банковское соглашение и были укреплены внутренние административные и финансовые процедуры.
Больше примеров...