Английский - русский
Перевод слова Recruited

Перевод recruited с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Набранных (примеров 133)
Integration of Forces nouvelles elements recruited in 2001 into the new army Включение бойцов «Новых сил», набранных в 2001 году, в состав новой армии
It serves no purpose to ratify humanitarian conventions to protect civilians if peacekeeping capacity is weakened, as it is now, by difficulties in recruiting and by the lack of effectiveness on the part of the recruited troops. Ратификация гуманитарных конвенций о защите гражданских лиц окажется бесполезной в том случае, если будет ослаблен потенциал миротворчества, что имеет место сейчас, в результате трудностей, связанных с набором персонала, а также с недостаточной эффективностью набранных войск.
A project manager had been identified to lead the project, which drew on in-house expertise, specialist staff and specially recruited consultants to ensure that WFP had the capacity to make a successful transition to IPSAS. Был определен руководитель проекта, который пользовался внутренним экспертным опытом, услугами сотрудников-специалистов и специально набранных консультантов для обеспечения того, чтобы ВПП оказалась способной успешно перейти на МСУГС.
He therefore regretted the slowness of recruitment procedures, particularly in view of the fact that the Tribunal had received the necessary funding, and the disparities in expertise and qualification between officials recruited at the same level. Поэтому оратор с сожалением отзывается о медленных темпах набора на службу (особенно с учетом того факта, что Трибунал получил необходимые средства) и о различиях в опыте и квалификации сотрудников, набранных для работы на должностях одного и того же уровня.
We appreciate the efforts of the United Nations Transitional Administration in East Timor to encourage gender balance in this new public administration, reflected in the recruitment of about 2,000 women out of 8,000 officers recruited in this service. Мы высоко оцениваем усилия Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе по содействию обеспечению гендерного равенства в этой новой общественной администрации, выразившиеся в том, что из 8000 служащих, набранных в эту службу, около 2000 - женщины.
Больше примеров...
Завербованы (примеров 274)
Age analysis data indicates that 28.9 per cent are recruited at the age of 16, 24.2 per cent are recruited at the age of 15 and 26.1 per cent are recruited at the age of 17 years. Данные о возрастной структуре показывают, что 28,9 процента детей завербованы в возрасте 16 лет, 24,2 процента - в возрасте 15 лет и 26,1 процента - в возрасте 17 лет.
In pro-Government armed militias, reports were verified of three boys (aged 13, 16 and 17 years) who were recruited and used to guard checkpoints by the Popular Resistance Committee in Abyan governorate, which has supported Government military operations in the region. Подтвердились сообщения о том, что проправительственными вооруженными формированиями были завербованы три мальчика (в возрасте 13, 16 и 17 лет), которые использовались для охраны контрольно-пропускных пунктов, устроенных в мухафазе Абьян комитетом народного сопротивления, который поддерживал боевые операции правительственных сил в этом районе.
(c) Improve the access to information, including help lines, for children who may have been recruited or used in hostilities, reinforce the legal advisory services available for them and ensure that all children under 18 years are assigned a guardian in a timely manner; с) улучшить доступ детей, которые могли быть завербованы или использованы в военных действиях, к информации, в том числе к линиям по оказанию помощи, активизировать предоставляемые им юридические консультативные услуги и обеспечить своевременное назначение опекунов всем детям в возрасте до 18 лет;
Interviewed children stated they were recruited by men in civilian clothing who promised them civilian jobs in the Democratic Republic of the Congo. Дети, с которыми были проведены беседы, указали, что они были завербованы мужчинами в гражданской одежде, которые обещали им гражданскую работу в Демократической Республике Конго.
The Committee regrets that the State party does not collect data on the number of refugee children, accompanied or unaccompanied, nor on the number of these children present in the jurisdiction of the State party who have been recruited or used in hostilities. Комитет выражает сожаление в связи с тем, что в государстве-участнике не ведется сбор данных ни о числе сопровождаемых или несопровождаемых детей-беженцев, ни о числе таких детей, находящихся под юрисдикцией государства-участника, которые были завербованы или использованы для участия в военных действиях.
Больше примеров...
Набраны (примеров 162)
The couples were recruited through a Beijing-based AIDS advocacy group called Baihualin. Пары были набраны через базирующуюся в Пекине группу по защите от СПИДа под названием Baihualin.
In addition, UNIFIL employed 407 civilian staff, of whom 104 had been recruited internationally and 303 locally. К настоящему докладу прилагается карта нынешней дислокации ВСООНЛ. Кроме того, в составе ВСООНЛ работали 407 гражданских сотрудников, из которых 104 были набраны на международной основе и 303 на местной.
The Authority moved to permanent premises; the 2004 budget disbursement was started through the Bosnia and Herzegovina Ministry of Treasury and Finance started; the head office and regional customs centres became operational; and VAT development teams were recruited directly into the Authority. Управление переехало в постоянные помещения; началось финансирование через министерство казначейства и финансов Боснии и Герцеговины за счет средств из бюджета на 2004 год; начали функционировать головной офис и региональные таможенные центры; непосредственно в Управление были набраны группы сотрудников для разработки НДС.
The actual number of international staff deployed to the Mission was 405, of whom 38 Professional staff were specifically recruited as mission appointees. Фактическое число международных сотрудников, задействованных в Миссии, составило 405 человек, из которых 38 сотрудников категории специалистов были специально набраны для работы в составе Миссии.
The quarters reserved for minors had also been refurbished, and specialized instructors had been recruited so that inmates could continue to pursue their general education. Блок для несовершеннолетних также был отремонтирован, и были набраны специалисты-педагоги, чтобы заключенные могли продолжать свое общее образование.
Больше примеров...
Набор (примеров 200)
For instance, in MONUC, additional Office of Internal Oversight Services investigators are being recruited against vacant positions in the mission's existing budget. Например, в МООНДРК проводится набор дополнительных следователей Управления служб внутреннего надзора за счет вакантных должностей в существующем бюджете Миссии.
UNOPS recruited 115 staff in 2011. В 2011 году ЮНОПС провело набор 115 сотрудников.
The United Nations will conduct recruitment at the request and on behalf of the head of the Convention secretariat, and shall administer the staff so recruited. Организация Объединенных Наций проводит набор сотрудников по просьбе и от имени руководителя секретариата Конвенции и руководит персоналом, набранным в соответствии с такой процедурой.
The Registry said that it continued to consider geographical representation in its recruitment and promotion practices and that it recruited in accordance with the guidelines for desirable ranges set by the General Assembly. Секретариат заявил, что он продолжает учитывать фактор географического представительства в своих процедурах набора и продвижения по службе и производит набор в соответствии с рекомендациями относительно установленных Генеральной Ассамблеей желательных пределов.
The rules governing the selection of candidates for P-3 posts, as mandated by the General Assembly, ensure that consideration is given to the career development and promotion opportunities for staff members at the P-2 level who have been recruited on the basis of a competitive examination. Правила, в соответствии с которыми должен производиться набор кандидатов на должности уровня С-З в соответствии с решением Генеральной Ассамблеи, предусматривают необходимость предоставления сотрудникам, работающим на должностях уровня С-2, которые были набраны на основе конкурсных экзаменов, возможности для профессионального роста и повышения по службе.
Больше примеров...
Завербованных (примеров 154)
The sixth allegation about 20 mercenaries recruited in the Netherlands only implies their joining Serbian irregulars in the Republic of Croatia. В шестом заявлении о 20 наемниках, завербованных в Нидерландах, лишь подразумевается, что они должны были вступить в сербские нерегулярные силы в Республике Хорватии.
Compounding numerous reports of the use of child combatants, during her visits the Special Rapporteur encountered some child soldiers recruited by different factions, including the Sudanese armed forces. В дополнение к множеству сообщений об использовании детей-комбатантов Специальный докладчик в ходе своих поездок встречала нескольких детей-солдат, завербованных различными фракциями, включая Суданские вооруженные силы.
Including two children recruited by LTTE and two recruited by the Karuna faction. Включая двух детей, завербованных ТОТИ, и двух детей, завербованных группировкой Каруна.
Some of the men recruited are skilled fishermen; others, such as those recruited from Somali camps for internally displaced persons, are merely persons looking for an opportunity to escape their desperate situations. Некоторые из завербованных мужчин являются опытными рыбаками; другие, например завербованные из сомалийских лагерей для перемещенных внутри страны лиц, это люди, которые просто ищут возможность выбраться из своего отчаянного положения.
(c) Consider establishing a unified national guardian system for unaccompanied asylum-seeking and refugee children, including children who have been recruited or used in hostilities; с) рассмотреть возможность создания единой национальной системы опеки над несопровождаемыми детьми - просителями убежища и детьми-беженцами, включая детей, завербованных для использования или использовавшихся в военных действиях;
Больше примеров...
Вербовка (примеров 31)
Prior to the April 2006 ceasefire, there were special recruitment campaigns, such as the "one family, one member for the party", where children were recruited, forcibly or voluntarily. Перед объявленным в апреле 2006 года прекращением огня проводились специальные кампании вербовки, например под лозунгом «Одна семья - один человек в ряды партии», в ходе которой проводилась принудительная или добровольная вербовка детей.
One group of ULIMO is being recruited, trained and armed in Sierra Leone as members of the Sierra Leonean Army, while another group is being facilitated by the Guinean authorities to achieve their objective of ousting the Liberian Government by force of arms. Вербовка, подготовка и вооружение членов одной из групп УЛИМО осуществляются в Сьерра-Леоне в качестве служащих сьерра-леонских вооруженных сил, а другой группе гвинейские власти оказывают помощь в деле достижения ею цели свержения правительства Либерии силой оружия.
Children were mainly recruited during recruitment drives in mosques and marketplaces in the southern governorates of Abyan, Aden, Al Dhale, Amran, and Lahj and, in a few cases, received military training. Вербовка детей в основном осуществлялась во время рекрутских кампаний, которые проходили в мечетях и на рынках в южных провинциях Абьян, Аден, Дхале, Амран и Лахдж, а в некоторых случаях дети проходили военную подготовку.
The study came to the conclusion that, although recruitment in many cases had been carried out by private operators, the recruiters resorted to "coaxing and intimidating" these women who were recruited "against their will". В исследовании делается вывод о том, что, хотя во многих случаях вербовка осуществлялась частными лицами, они прибегали к "уговорам и запугиванию", в связи с чем эти женщины вербовались "против своей воли".
B. Ex-RUF, CDF and West Side Boys recruited as mercenaries Вербовка бывших членов ОРФ, СГО и «Вестсайдских парней» в качестве наемников
Больше примеров...
Завербовали (примеров 107)
Those individuals subsequently participated in the Ivorian conflict, and the Panel is not aware of any follow-up investigations of them or the Liberian who recruited them. Эти лица впоследствии приняли участие в конфликте в Котд'Ивуаре, и Группе неизвестно о каких-либо последовавших за этим расследованиях их деятельности или о тех либерийцах, которые их завербовали.
Furthermore, in September 2012 the Panel received information indicating that these two individuals had recruited and begun to mobilize approximately 150 Ivorian and Liberian combatants near Garleo, in Konobo district, Grand Gedeh county, following their release. Кроме того, в сентябре 2012 года Группа получила информацию, согласно которой после своего освобождения эти два человека завербовали и начали мобилизацию приблизительно 150 ивуарийских и либерийских комбатантов около Гарлео, округ Конобо, графство Гранд-Джиде.
Reports have also been received in Batticaloa District that on 14 and 26 June, Sri Lankan Army personnel carrying weapons, accompanied Karuna faction members who forcibly abducted and recruited nine children aged 14, 15 and 17 years. Также были получены сообщения о том, что в округе Баттикалоа 14 и 26 июня вооруженные военнослужащие шри-ланкийской армии сопровождали членов группировки Каруны, которые с применением силы похитили и завербовали девять детей: двух - 14 лет, одного - 15 лет и шесть - 17 лет.
Ran all of Tradestone's surveillance in the late 90s, when Bourne was recruited. Занимался слежкой для "Тредстоуна" в конце 90-х, когда и завербовали Борна.
In 1938, he took one of the era's few tenure-track professorships in physics at the University of Illinois at Urbana-Champaign, where he stayed until he was recruited for the Manhattan Project. В 1938 Сербер перешёл на работу в Иллинойсский университет в Урбане и Шампейне, где и оставался до момента, когда его завербовали для участия в Манхэттенском проекте.
Больше примеров...
Нанят (примеров 102)
According to the FAO officials, it appears that none of their candidates were recruited by UNTAET. По сообщениям сотрудников ФАО, ни один из кандидатов от этой организации не был нанят ВАООНВТ.
Four experts on fixed-term appointments, one expert recruited on short-term basis to assist the TIR secretariat in the development of ITDBonline+ project. Четыре эксперта нанято на работу по срочным контрактам, один эксперт нанят краткосрочно для оказания помощи секретариату МДП в разработке проекта ITDBonline+.
The variance under this heading is attributable primarily to only one temporary personnel recruited in connection with electoral support compared with the budgeted provision for four international electoral assistance personnel. Разница в объеме ресурсов по данной категории объясняется главным образом тем, что для целей оказания поддержки в ходе выборов был нанят только один сотрудник категории временного персонала, при том что в бюджете был предусмотрен наем четырех международных сотрудников для оказания поддержки в проведении выборов.
Perera paid his dues in New York for a couple of years before he was recruited by a talent scout to entertain at an exclusive private club in Florida. Потребовалась пара лет упорной работы в Нью-Йорке, прежде чем он был замечен охотником за талантами и нанят для выступления в приватном клубе во Флориде в 1976.
That consultant had been hired by the Department in January 2005, without the knowledge of the Chief Technical Adviser, who was responsible for the activities for which the consultant had been recruited. Этот консультант был нанят Департаментом в январе 2005 года без ведома главного технического советника, который отвечал за выполнение работы, порученной нанятому консультанту.
Больше примеров...
Завербовал (примеров 94)
We recruited her to protect you. "Мы завербовал ее, чтобы защитить вас".
That's how he recruited you? Значит, именно так от тебя и завербовал?
He even recruited a couple 12 year-olds to run a few corners for him. Он даже завербовал пару 12-леток чтобы те торговали для него на углах.
I was the one who recruited you here. Я был тем, кто завербовал тебя.
Reports were received that Colonel Machozi of PRM recruited at least nine children between April and June 2009 and continues to maintain significant numbers of children in PRM ranks. Были получены сообщения о том, что полковник Мачози из группировки ПРМ завербовал в период с апреля по июнь 2009 года не менее девяти детей и продолжает держать в рядах ПРМ значительное число детей.
Больше примеров...
Вербуются (примеров 81)
In North Kivu children have been forcibly recruited to transport goods by armed groups on the move. В провинции Северная Киву дети вербуются насильственно для перевозки грузов во время передвижения вооруженных групп.
It is important to understand how female cult members are recruited and made vulnerable to this type of influence, which can become a commitment of a lifetime. Важно понимать, как именно женщины вербуются в состав культов и подвергаются такого рода воздействию, иногда оставаясь в его плену на всю жизнь.
The Committee notes with concern that children are recruited by armed groups and forces, including by the Afghan National Security Forces (art. 10). Комитет с обеспокоенностью отмечает, что дети вербуются вооруженными группами и силами, в том числе национальными силами безопасности Афганистана (статья 10).
Children are particularly vulnerable to violence and many are forcibly recruited into combat. Дети особенно уязвимы к насилию, а многие из них принудительно вербуются для участия в боевых действиях.
The United Nations Children's Fund (UNICEF) has suggested that as conflicts are prolonged, more and more children are recruited. По мнению Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), по мере затягивания конфликтов все большее число детей вербуются в вооруженные силы.
Больше примеров...
Вербуют (примеров 78)
'The mercenaries are recruited by representatives of the Armenian diaspora abroad. Наемников вербуют представители армянской диаспоры за рубежом.
However, that figure does not necessarily indicate an increase in the total number of children recruited and used. Вместе с тем, эта цифра необязательно указывает на увеличение общего числа детей, которых вербуют и используют.
There are also continuing reports of children being recruited into armed groups. Продолжают также поступать сообщения о том, что детей вербуют в вооруженные группы.
Even more disturbing is that millions of these children exist in an environment where fear and turmoil are a part of their daily lives; many of these children are recruited as combatants in regional conflicts. Еще более тревожным является тот факт, что миллионы этих детей существуют в условиях, где страх и беспорядки являются частью их повседневной жизни; многих из этих детей вербуют в качестве комбатантов в региональных конфликтах.
Some migrants are recruited to fill jobs in other countries, either because the jobs are unwanted by host country workers or because the host country's demographics (for example, ageing population, low fertility rates) require an influx of workers. Некоторых мигрантов вербуют для заполнения рабочих мест в других странах либо потому, что в этих странах среди своих работников нет желающих выполнять такую работу, либо потому, что демографическая ситуация (например, стареющее население, низкие показатели рождаемости) требует притока рабочей силы.
Больше примеров...
Сотрудников (примеров 531)
Six were transferred to Amman, and additional area staff were recruited in both locations. Шесть сотрудников были переведены в Амман, и в обоих местах дополнительно были набраны местные сотрудники.
Out of 19 recruited professionals, 10 are women. Из 19 принятых на службу сотрудников 10 являются женщинами.
The authorized strength for the current mandate period was 235 civilian personnel, 67 of whom were recruited internationally and 168 locally. На текущий мандатный период установленная численность персонала составляет 235 гражданских сотрудников, 67 из которых были набраны на международной основе, 168 - на местной.
A certain number of General Service staff members are recruited in the border area and even those not recruited there frequently settle in that area. Определенное число сотрудников категории общего обслуживания набирается в приграничном районе, а если это и не так, то многие другие сотрудники этой категории также устраиваются на жительство в этом районе.
New volunteers are now being recruited at the newly established national army volunteer centres currently in 10 regional centres, and emphasis is being placed on training Afghans to recruit the recruits. В настоящее время новые добровольцы вербуются в недавно созданных центрах по набору добровольцев в национальную армию, действующих сегодня в десяти региональных центрах, и особое внимание уделяется подготовке афганских сотрудников для вербовки новобранцев.
Больше примеров...
Завербован (примеров 84)
Not long after that, I was recruited by a secret society, the Court of Owls. Спустя какое-то время, я был завербован тайным обществом, Судом Сов.
In March 2000, Bloom, now known simply as Albert, was recruited by Trish Stratus to form a tag team with Test. В марте 2000 года Блум, уже известный на ринге как просто Альберт был завербован Триш Стратус для сформирования команды с Тестом.
A third adult, who surrendered to MONUSCO in September, told the Group he had been recruited in 2011 in Uganda: he was told he would tend cows in the Democratic Republic of the Congo but was then forced to join RUD instead. Еще один взрослый человек, который сдался МООНСДРК в сентябре, сообщил Группе, что он был завербован в 2011 году в Уганде: ему сказали, что он будет пасти коров в Демократической Республике Конго, но вместо этого заставили вступить в ОЕД.
He used to be a delinquent, but had calmed down after Hosaka recruited him to the volleyball club. Раньше имел проблемы с законом, но после был завербован Хосакой в волейбольный клуб.
Posada Carriles was an agent of the Central Intelligence Agency (CIA) of the United States of America and worked with the anti-Castro opposition until he was recruited by the Venezuelan police. Посада Каррилес являлся агентом Центрального разведывательного управления (ЦРУ) Соединенных Штатов Америки и сотрудничал с антикастровской оппозицией до того момента, пока не был завербован полицией Венесуэлы.
Больше примеров...
Нанял (примеров 88)
It turns out that Carnicero recruited her a couple months back in France. Оказывается Карнисеро нанял её пару месяцев назад во Франции.
Since the twentieth Meeting of States Parties in June 2010, the Tribunal has recruited a staff member for the post of Information Systems Assistant (G-7). За период с июня 2010 года, когда состоялось двадцатое Совещание государств-участников, Трибунал нанял сотрудника на должность помощника по информационным системам (О7).
The UNU Centre recruited two Vice-Rectors in April 1998, one Senior Advisor to the Rector in April 1998, one Personnel Officer in July 1998 and two Academic Programme Officers in August 1998. Центр Организации Объединенных Наций нанял двух заместителей ректора в апреле 1998 года, одного старшего советника ректора в апреле 1998 года, одного сотрудника по кадрам в июле 1998 года и двух сотрудников по вопросам учебных программ в августе 1998 года.
Do you... do you really believe that Isodyne recruited you because they valued your brilliant mind? Вы... вы действительно полагаете, что Исодин нанял вас, потому что они оценили ваш блестящий ум?
I recruited 20 students? Я нанял 20 студентов.
Больше примеров...
Наем (примеров 39)
Thus persons should be selected and recruited without regard to race, gender, ethnic background, etc. Таким образом, отбор и наем лиц на работу должен осуществляться без учета расы, пола, этнического происхождения и т.д.
Additional analysts, investigators, legal officers and forensic experts are currently being recruited. В настоящее время проводится наем дополнительных аналитиков, следователей, юристов и экспертов-криминалистов.
After unduly long delays, outside consultants are being recruited by the Registry to train ICTR staff in the use of audio-visual equipment installed in two of the three courtrooms. После очень долгих задержек начался, наконец, наем секретариатом консультантов со стороны для обучения сотрудников МУТР использованию аудиовизуального оборудования, установленного в двух из трех залов заседаний суда.
Recruited 200 additional Kosovo Correctional Service staff, of whom 42 are female and 72 belong to minority communities Наем 200 дополнительных сотрудников Службы исправительных учреждений Косово, включая 42 женщины и 72 представителя общин меньшинств
To that end, staff were recruited, a new bank agreement was concluded, and internal administrative and financial procedures were strengthened. С этой целью был произведен наем на работу сотрудников, заключено новое банковское соглашение и были укреплены внутренние административные и финансовые процедуры.
Больше примеров...