| We in the Republic of Slovenia are not receiving any international assistance in implementing the rights covered by article 12 of the Covenant. | Республика Словения не получает какой-либо международной помощи в деле осуществления прав, предусматриваемых статьей 12 Пакта. |
| Francis said he was receiving threatening letters when he called me. | Когда Франсис позвонил, он сказал, что получает письма с угрозами. |
| It is uninhabited but there could be a ship or a subspace relay station receiving the data. | Он не населен, но там может находиться корабль или подпространственный ретранслятор, который и получает данные. |
| We're looking at Owen receiving his orders. | Мы наблюдаем за тем, как Оуэн получает указания. |
| Our new number is receiving an award today, Finch. | Наш новый номер сегодня получает награду, Финч. |
| The survey shows that 56 percent more persons receiving the starting allowance get into ordinary employment than is the case for persons receiving the higher cash benefit. | Обследование показало, что число лиц, получивших регулярную работу, было на 56 процентов выше среди тех, кто получает начальное пособие, чем среди тех, кто получает более высокую денежную прибавку. |
| She's receiving state of the art medical attention, which I'm overseeing personally. | Она получает лучшую медицинскую помощь, которую я лично оказываю. |
| He's received, and is receiving, due process. | Он получил и получает надлежащую правовую процедуру. |
| The Special Rapporteur, however, feels that when an aquifer is capable of receiving artificial recharge, or is in fact receiving such recharge, that aquifer should be classified as a recharging aquifer for the purpose of implementation of the provisions of the draft convention. | Однако Специальный докладчик считает, что, когда водоносный горизонт способен получать или фактически получает искусственную подпитку для целей осуществления положений проекта конвенции, его следует относить к подпитываемым. |
| The estimated coverage is 60 per cent of the total population receiving regular assistance, the rest receiving sporadic and occasional assistance. | По оценкам, они охватывают 60 процентов всего населения, получающего регулярную помощь, а остальная часть населения получает такую помощь от случая к случаю. |
| The group also declared that the family was staying in the house free of charge and was receiving assistance without providing anything in return. | Члены группы также говорили о том, что семья проживает в этом доме бесплатно и получает помощь, ничего не отдавая взамен. |
| The additional resources required to send the staff of the Office to New York had previously been funded by extrabudgetary funds, which the Office was no longer receiving. | Дополнительные ресурсы, необходимые для направления персонала Управления в Нью-Йорк, ранее финансировались из внебюджетных средств, которые Управление больше не получает. |
| Nearly 5 million of them live in areas that remain hard to reach despite the additional access granted through resolution 2165 (2014) and only a portion are receiving humanitarian assistance. | Почти 5 миллионов из них проживают в районах, которые до сих пор являются труднодоступными, невзирая даже на возможности доступа, обеспеченные резолюцией 2165 (2014), причем лишь незначительная часть этих людей получает гуманитарную помощь. |
| For the first time, a majority (54 per cent in 2011) of individuals eligible for antiretroviral therapy are now receiving it. | В настоящее время антиретровирусную терапию впервые получает большинство лиц, имеющих на нее право (54 процента в 2011 году). |
| CEIP noted that the Stage 3 emissions inventory review process was not receiving enough support to allow complete review teams for the reviews in 2013. | ЦКПВ отметил, что процесс обзора кадастров выбросов на этапе 3 не получает достаточной поддержки, которая позволила бы сформировать полноценные группы экспертов по обзору для проведения обзоров в 2013 году. |
| He also informed the Commission that the Committee has been receiving practical comments with respect to the template for recommendations of the Commission in respect of a submission. | Он также проинформировал Комиссию о том, что Комитет получает практические комментарии в отношении стандартной формы рекомендаций Комиссии, касающихся представлений. |
| Youth unemployment is not necessarily alarming if young people are receiving training or education with a view to increasing their competitiveness and economic activity in the future. | Безработица среди молодежи необязательно должна внушать опасение в том случае, если молодежь получает профессиональную подготовку или образование, с тем чтобы повысить свою конкурентоспособность и активизировать экономическую активность в будущем. |
| All local CSSA households with at least one eligible member receiving the standard rate are covered in the survey. | В обследовании регистрируются все местные домохозяйства, охваченные Программой ВСП, в которых хотя бы один из членов соответствует установленным критериям и получает стандартную помощь. |
| Did Lance ever talk to you About receiving any gifts from our guests? | Ланс когда-нибудь говорил вам, что получает какие-то подарки от постояльцев? |
| If the collector is receiving light at the right frequency, it's not going to register the beam has been broken. | Если коллектор получает свет правильной частоты, он не отреагирует на пересечение луча. |
| Over 1.3 million families are now receiving WFTC over 500,000 more than received Family Credit. | В настоящее время НЛРС получает более 1,3 миллиона семей, что более чем на 500000 превышает то количество семей, которые получали семейный кредит. |
| Most are not covered under the Vanuatu National Provident Fund by their employers even though by law anyone receiving a monthly wage of VT 3,000 is required to contribute to this superannuation fund. | Большинство из них не зарегистрированы в Национальном пенсионном фонде Вануату своими работодателями даже при том, что, согласно закону, любой человек, который получает ежемесячную заработную плату в З тыс. вату, обязан вносить взносы в этот пенсионный фонд. |
| RCD K/ML is allied to the Kinshasa government and has been receiving military and other support from the Kinshasa government. | КОД/К-ОД является союзником правительства Киншасы и не получает от него военной или иной помощи. |
| Reiki works on the heart of these problems and thus, those receiving Reiki certainly feel a strong sense of emotional relief. | Рейки работает на основе этих проблем и, следовательно, тех, кто получает рейки непременно почувствуете сильное чувство эмоционального облегчения. |
| Data Center - the system service receiving data from agents and gathering it in the database. | Центр Хранения Данных(Дата Центр) - системный сервис, который получает данные от агентов и аккумулирует их в базу данных. |