As a general rule, service invocation will involve the Statistical Service receiving a message via the organization-provided communication platform. |
В общем случае статистическая услуга в ходе вызова получает сообщение через применяемую организацией коммуникационную платформу. |
UNDP continued to be a multi-funded organization receiving donor and local contributions from Member States. |
ПРООН по-прежнему является организацией, финансируемой из многочисленных источников, которая получает взносы доноров и местные взносы государств-членов. |
After selection each model is receiving a Contract, work is safe and secure, checked by Carla Agency manager. |
После кастинга каждая модель получает Контракт, работа надежная и безопасная, проверено менеджером Карла Эдженси. |
Currently Maria is also receiving a PhD in economics from Saint Petersburg University of Finance and Economics. |
В настоящее время Мария получает степень кандидата экономических наук в Санкт-Петербургском Университете Экономики и Финансов. |
A Birthday calls for celebration and of course receiving gifts. |
Юбиляр организует по этим поводам торжество и получает от приглашённых поздравления и подарки. |
This is the busiest Public Prosecutor's Office, receiving some 10,000 reports per year of violence against women. |
При этом следует отметить, что ежегодно эта Прокуратура получает около 10000 заявлений о насилии в отношении женщин. |
A hotline for teenagers programme established by the NGO Women Scientists of Tajikistan provides 24-hour service, receiving over 200 telephone calls per month. |
Созданная неправительственная организация «Женщины-ученые Таджикистана» разработала программу «Горячая линия для подростков», которая оказывает круглосуточные услуги и получает свыше 200 телефонных звонков в месяц. |
It caters to women with no direct pensions and also to those receiving reversibility pensioners. |
Этот пенсионный фонд создан в интересах женщин, которые не получают прямых пенсий, а также для тех, кто получает компенсирующие пенсии. |
Globally, only one fifth of those who need medical treatment for HIV are receiving it. |
В глобальных масштабах медицинскую помощь для лечения ВИЧ получает лишь одна пятая часть нуждающихся69. |
The pension shall be discontinued when a beneficiary receiving invalidity pension engages in any gainful employment and receives salary from the latter. |
Выплата пенсии прекращается, если пенсионер занимается какой-либо приносящей доход деятельностью и получает заработную плату. |
Rising numbers of children are now receiving treatment as a result of improved testing, lower drug prices and simpler formulations. |
Благодаря совершенствованию методов диагностики, снижению цен на лекарства и упрощению технологий приготовления лекарственных средств необходимое лечение в настоящее время получает большее число детей. |
But fewer than 25% of the people in these countries who need antiretroviral drugs are receiving them. |
И тем не менее, среди жителей этих стран, нуждающихся в антиретровирусных препаратах, доля тех, кто их действительно получает, составляет меньше 25%. |
(d) IDENTITY: If telephoning MEGASAT, each staff contact receiving your call will provide his or her name on request. |
(d) ИДЕНТИФИКАЦИЯ: Если звоните в MEGASAT, каждый сотрудник который получает ваш звонок скажут вам своё имя по запросу. |
Rachel gives a solo performance of "Don't Rain on My Parade", receiving a standing ovation after finishing. |
Рейчел поёт «Don't Rain on My Parade» в качестве открывающего номера выступления «Новых горизонтов» и получает бурные овации. |
This is an average, healthy-looking teenage girl receiving this feedback at one of the most emotionally vulnerable times in her life. |
Эта обычная, здоровая на вид девочка-подросток получает такого рода отклики в один из самых эмоционально уязвимых периодов жизни. |
According to our information, Mr. Filipovic, who suffers from serious heart trouble, is not receiving appropriate care. |
Согласно информации, которую Европейскому союзу удалось собрать, г-н Филипович, страдающий серьезным сердечным заболеванием, не получает должной медицинской помощи. |
This has been especially important in the north, which is now receiving assistance through new border crossings with Uzbekistan, Tajikistan and Turkmenistan. |
Это имеет особо важное значение на севере страны, который получает сейчас помощь, доставляемую через пункты пересечения границы с Узбекистаном, Таджикистаном и Туркменистаном. |
Injecting drug users infected with HIV number about 3 million, and less than 10 per cent of them are receiving treatment for drug dependence. |
Численность лиц, потребляющих наркотики путем инъекций и инфицированных ВИЧ, составляет З миллиона, из которых наркологическую помощь получает менее 10 процентов. |
And all we ask the court is to allow baby Lily a lifetime of the care and love she has been receiving from the Solises. |
И все, о чем мы просим суд, позволить малышке Лили жить в заботе и любви, которые она получает от семьи Солис. |
However, it has evolved from pure grant-making (using the original $1 billion endowment from Robert E. (Ted) Turner) to also receiving grants and third-party co-financing. |
Вместе с тем он превратился из чистого грантодателя (распоряжающегося суммой в размере 1 миллиарда долларов, изначально пожертвованной Робертом Э. («Тедом») Тернером) в учреждение, которое к тому же само получает гранты и прибегает к совместному с третьими сторонами финансированию. |
Furthermore, Nsengimana added that "Rwanda has been receiving detailed information on collusion between and support from FARDC units to FDLR forces" (see annex 11). |
Кроме того, Нсенгимана добавил, что «Руанда получает подробную информацию о сговоре между подразделениями ВСДРК и силами ДСОР и об оказании вооруженными силами Демократической Республики Конго поддержки Демократическим силам освобождения Руанды» (см. приложение 11). |
In addition, the Unit is receiving an increasing number of requests for information concerning the policy terms, new risks, or claims procedures. |
Кроме того, Группа по оценке риска получает все большее число просьб о предоставлении информации, касающейся условий страхования, новых рисков и процедур представления и рассмотрения требований о выплате страхового возмещения. |
In addition to the feelings of stigmatization that targeting can generate, there is also the danger that non-targeted groups will grow resentful of those receiving assistance. |
Помимо чувства отчужденности, которое может вызвать адресный подход, существует опасность того, что у групп населения, не охваченных адресным подходом, может возникнуть чувство негодования по отношению к тем, кто получает помощь. |
Another sector receiving support is that of agro-industries, which can strengthen urban-rural linkages critical for job creation, poverty reduction and combating hunger. |
Поддержку получает также агропромышленный сектор, развитие которого может привести к укреплению связей между городскими и сельскими районами, что необходимо для создания рабочих мест, уменьшения масштабов нищеты и борьбы с голодом. |
This area is receiving significant investment under the Super Borovets project. A new ski golf and 18-hole golf course will be located beside Chamkoria Chalets. |
Эта област называется Белая Поляна и получает значительных инвестициях в рамках проекта Супер Боровец Чамкория Виллы находяться только в метрах от нового поля для гольфа и подъемника. |